COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 758

2 Cuningasten Kirja
757 
hänen olla: sillä hänen sieluns on
murhellinen/ ja HERra on minulda sen
salannut ja ei ilmoittanut minulle.
4:28 Hän sanoi: cosca minä anoin poica
Herraldani/ engö minä sanonut/ ettei
sinun pitänyt minua pettämän.
4:29 Ja hän sanoi Gehazille: wyötä
sinun cupes/ ja walmista idzes/ ja ota
minun sauwan kätees/ ja mene
matcaas (jos jocu sinun cohta/ nijn älä
terwetä händä/ ja jos jocu sinua
terwettä/ nijn älä wasta händä) ja laske
minun sauwan pojan caswoille.
4:30 Mutta pojan äiti sanoi: nijn totta
cuin HERra elä ja sinun sielus/ en minä
päästä sinua. Nijn hän nousi ja seurais
händä.
4:31 Mutta Gehazi meni pois heidän
edelläns/ ja laski sauwans pojan
caswoille/ waan ei ollut eikä ändä eikä
tundo. Nijn hän palais ja cohtais
hänen/ ilmoitti hänelle/ ja sanoi: ei
poica herännyt.
4:32 JA cuin Elisa tuli huoneseen/
cadzo/ poica macais cuolluna hänen
wuotellans.
4:33 Ja hän meni sisälle/ ja sulki owen
molembain perän/ ja rucoili HERra.
4:34 Nousi ja laski idzens lapsen päälle/
ja pani suuns nuorucaisen suun/ ja
silmäns hänen silmäins päälle/ ja
kätens hänen kättens päälle/ ja nijn
ojensi idzens hänen päällens/ että
lapsen ruumis tuli lämbymäxi.
4:35 Ja hän nousi jällens ja käwi kerran
sinne ja tänne sijnä huones/ nousi ja
laski idzens hänen päällens. Nijn poica
aiwasti seidzemen kerta/ sijtte awais
poica silmäns.
4:36 Ja hän cudzui Gehazin/ ja sanoi:
cudzu Sunemin waimo. Ja cosca hän oli
hänen cudzunut/ tuli hän sisälle hänen
tygöns. Hän sanoi: ota sinun poicas.
4:37 Nijn hän tuli ja langeis hänen
jalcains juureen/ cumarsi ja otti poicans
ja meni ulos.
4:38 JA Elisa palais Gilgalijn/ ja callis
aica oli maalla/ ja Prophetain pojat olit
hänen edesäns. Ja hän sanoi
palweliallens: ota suuri pata/ ja keitä
liendä Prophetain pojille.
4:39 Nijn yxi läxi kedolle hakeman
ruohoja/ ja hän löysi williwijnapuun/ ja
haki sijtä Colochintejä waattens täyden.
Ja cuin hän tuli/ leickais hän sen
liemipataan: sillä ei he tundenet sitä.
4:40 Ja cosca he annoit miesten eteen
syödä/ söit he liemestä ja huusit/
sanoden: Jumalan mies/ cuolema on
padas.
4:41 Sillä ei he saanet syödä sitä. Hän
sanoi: tuocat tänne jauhoja/ ja hän
heitti pataan/ ja sanoi: andacat
Canssalle syödä/ ja ei ollut mitän
wahingota padas.
4:42 JA yxi mies tuli BaalSalisast/ ja
candoi Jumalan miehelle utisleipä/
nimittäin/ caxikymmendä ohraista
leipä/ ja utisjywiä hänen waatteisans.
Mutta hän sanoi: anna Canssalle: ja he
söit.
4:43 Hänen palwelians sanoi: mitä minä
sijtä annan sadalle miehelle? Hän sanoi:
anna Canssalle syödä: sillä nijn sano
1...,748,749,750,751,752,753,754,755,756,757 759,760,761,762,763,764,765,766,767,768,...2588
Powered by FlippingBook