COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 2501

Ensimäinen Maccaberein Kirja
2500 
9:14 Cosca Judas näki/ että Bacchides
idze ja suuri joucko oli oikialla puolella/
nijn hän carcais idze sen päälle/ hän ja
ne muut jotca ei hengens säästänet/ ja
peljätit heidän/
9:15 Ja löit sen joucon oikialda
puolelda pacoon/ ja ajoit heitä taca
aina Asdodin wuoren tygö.
9:16 Mutta cosca ne/ jotca wasemalla
puolella olit/ näit sen että Judas ajoi
heitä taca/ riensit he myös Judan
perän.
9:17 Nijn täytyi Judan käändä hänens
nijtä wastan/ ja warjeli idzens cauwan.
Ja sijnä tapahdui suuri weren
wuodatus/ nijn että monda tuli
haawoitetuxi/ ja cuoliaxi lyödyxi
molemmilda puolilda.
9:18 Ja Judas myös wijmeiseldä tuli
lyödyxi/ nijn pakenit ne jotca jäänet
olit.
9:19 Ja Jonathan ja Simon otit heidän
weljens Judan ruumin/ ja hautaisit
hänen Isäns hautan Modin Caupungis.
9:20 Ja Israelin Canssa surit Judast
cauwan aica/ ja walitit händä sangen
rascast/ ja sanoit:
9:21 Woi että se Sangari langennut on/
joca Israeli warjellut ja wapahtanut on.
9:22 Tämä on Historia Judasta/ mutta
hän on wielä monda muuta suurta
miehullista asia tehnyt/ jotca ei caicki
paljouden tähden ole kirjoitetut.
9:23 JUdan cuoleman jälken/ tulit
jumalattomat ja huikendelewaiset
jällens woimallisexi coco Israelin
maalla.
9:24 Ja sijhen aican oli suuri nälkä
maalla/ nijn että caicki Canssa andoi
idzens Bacchidexen ala.
9:25 Silloin walidzi Bacchides
jumalattomia miehiä/ jotca hän teki
wircamiehixi/
9:26 Ja andoi joca paicas edziä Judan
cumpaneita/ ja ystäwitä/ ja eteens
tuoda/ että hän olis costanut heille/ ja
pilcannut heitä.
9:27 Ja Israelis oli sencaltainen suru ja
ahdistus/ ettei sen werta ole ollut
jälken Prophetain ajan.
9:28 Sentähden tulit Judan cumpanit
cocon/ ja sanoit Jonathanille:
9:29 Sinun weljes Judan cuoleman
jälken/ ei ole meillä yhtän enä hänen
caltaistans/ joca meitä warjelis meidän
wihollisildam ja Bacchidexen käsistä/
jotca meitä wainowat:
9:30 Sentähden walidzemma me sinun
hänen siaans Esimiehexi ja
Pääruhtinaxi/ pitämän tätä sota:
9:31 Ja nijn tuli Jonathan heidän
Esimiehexens ja hallidzi hänen weljens
sias.
9:32 Cosca Bacchides tämän ymmärsi/
annoi hän edziä händä/ että hän olis
surettanut hänen.
9:33 Cosca Jonathan ja Simon hänen
weljens sen ymmärsit/ pakenit he/ ja
caicki ne jotca heidän cansans olit
Thecoen corpeen/ ja sioitit idzens
Asparin weden tygö.
9:34 Tämän sai Bacchides tietä/ joca
nousi/ ja meni heitä wastan.
9:35 JA Jonathan oli lähettänyt hänen
1...,2491,2492,2493,2494,2495,2496,2497,2498,2499,2500 2502,2503,2504,2505,2506,2507,2508,2509,2510,2511,...2588
Powered by FlippingBook