Ensimäinen Maccaberein Kirja
2487
käski heidän waimoinens ja lapsinens
matcusta hänen cansans Judeaan/ ja
wei heidän sinne suurella ilolla.
5:24 MUtta Judas Maccabeus ja
Jonathan hänen weljens matcustit
Jordanin ylidze erimaahan/ colmen
päiwäcunnan matcan.
5:25 Silloin tulit heidän tygöns ne
Nabatherit/ ja otit heidän ystäwälisest
wastan/ ja juttelit heille cuinga
weljillens Galaadis käwi:
5:26 Ja että monda oli wiety fangina
pois Barasaan/ Bosorijn/ Alimaan/
Casboon/ Magetijn/ ja Carnaimijn/
jotca caicki olit suuret ja lujat
Caupungit/ että myös monda nijsä
muisa Galaadin Caupungeis fangina
olit.
5:27 Sentähden he mielistyit/ että he
cohta huomeneltain senjälken tahdoit
matcusta nijtä wahwoja Caupungeita
wastan/ nijtä wäkisin ottaman.
5:28 Ja Judas palais päiwäcunnan
matcan/ ja meni Bosorin Caupungin
päälle/ ennen cuin he taisit pitä
waarins/ ja sai sen wäkisin/ ja annoi
sijnä tappa caicki miehenpuolen/ ja otti
heidän tawarans/ ja poltti Caupungin.
5:29 Senjälken meni hän cohta yöllä
linnaan johon hänen weljens ahdistetut
olit:
5:30 Ja cuin hän huomeneltain sinne
tuli/ näki hän siellä sangen suuren
joucon wäke/ joiden ei lucua tietty/
jotca ticapuita ja sotaaseita cannoit/ ja
algoit rindarynnäköllä hyöckömän
sisälle.
5:31 Ja Caupungis oli surkia huuto/ nijn
että se cajahti ylös taiwasen.
5:32 Silloin neuwoi Judas wäkens
sotiman weljeins edestä ja auttaman
heitä.
5:33 Ja teit colme joucko ja löit taca
heidän päällens/ ja andoi waskitorwet
soida/ waan Canssa huusi corkiast/ ja
rucoilit Jumalata.
5:34 Mutta cosca Timotheuxen
sotajoucko näit/ että Judas oli heidän
tacanans/ pakenit he/ ja lyötin cowin/
nijn että heistä cuoli sinä päiwänä liki
cahdexan tuhatta.
5:35 Sijtte matcusti Judas Masphaan ja
käwi sen päälle wäkirynnäköllä/ ja sai
sen/ ja annoi myös sijnä tappa caicki
miehenpuolen/ otti tawaran/ ja poltti
Caupungin.
5:36 Sijtte woitti hän Casbonin/
Magetin/ Bosorin ja muut Caupungit
Galaadis.
5:37 Mutta Timotheus cocois taas
suuren joucon/ ja sioitti idzens
Raphonin cohdalle/ sillä puolella oja.
5:38 Nijn lähetti Judas miehet sinne
tutkiman ja cadzoman cuinga wahwa
wihollinen oli/ ja cuinga he macaisit.
5:39 Nämät toit hänelle tiedon/ että se
oli sangen suuri joucko caikista
pacanoista ymbäristöldä/ ja heillä oli
myös palckawäke Arabiast/ ja tämä
wäki macais toisella puolella oja/ ja olit
warustetut tappeleman: sentähden
meni Judas ylös heitä wastan.
5:40 Ja Timotheus sanoi Päämiehillens:
jos Judas tule ojan tygö/ ja on nijn