Ensimäinen Maccaberein Kirja
2478
2:60 Daniel wiattomudens tähden
pelastettin Lejonin kidasta.
2:61 Näin mieleen johdattacat mitä
cullakin ajalla tapahtunut on/ nijn te
löydätte/ että caicki ne/ jotca Jumalaan
uscaldawat/ pysywät wahwana.
2:62 Sentähden älkät peljätkö
jumalattomain uhcauxia/ sillä heidän
cunnians on loca ja toucka:
2:63 Tänäpän hän on corgotettu/
huomen hän maasa maca/ ja ei mitän
ole cosca hän on tullut maaxi jällens/ ja
hänen ajatuxens on huckunut.
2:64 Sentähden rackat lapset/ olcatte
rohkiat ja wahwat Lais/ nijn Jumala
teitä corgotta jällens.
2:65 Teidän weljen Simon on wijsas/
cuulcat händä aina nijncuin Isä.
2:66 Judas Maccabeus on wäkewä ja
jalo sotamies/ hänen pitä oleman
Päämiehen ja sotiman:
2:67 Ja ottacat teidän tygön caicki ne/
jotca Lain pitäwät: Costacat se
wäkiwalda cuin teidän Canssallen tehty
on/
2:68 Ja maxacat pacanoille senjälken
cuin he ansainnet owat/ ja lujasti
pysykät Laisa.
2:69 Sijtte hän siunais heitä ja tuli
cudzutuxi hänen Isäins tygö/ cuin hän
oli sadan ja cuuden wijdettäkymmenen
ajastaicainen/ Ja hänen poicans
hautaisit hänen/ hänen Isäns hautaan
Modin Caupungis/ ja coco Israel
murhedi händä rascast.
Vers.34. Ricko Sabbathi) Sabbathi pitä
pyhitettämän Jumalan käskyn jälken/
nijn cuitengin/ että me ajattelem
Christuxen newo/ Marc.2:27. Että
Sabbath on tehty ihmisen tähden/ että
hän idzens lewätäis/ ja mieleens
johdatais Jumalan työt/ cunnioitais
Jumalata/ ja oppis tundeman hänen.
Mutta hywä tehdä Sabbathina ei ole
kieltty/ autta ihmist/ ja corjata waarast
tulo/ eli muuta cuin ihmiselle on säätty
rawinnoxi/ ettei se tulis turmelluxi/
Matth. 12:2. Marc.3:2. Luc.6:9. v. 69.
Ajastaicainen) nimittäin/ Syrian
waldacunnast.
III. Lucu .
JUdas Maccabeus tule Päämiehexi
hänen Isäns siaan/ v. 1. Lyö
Apolloniuxen/ ja Seronin Syrian
Päämiehen/ v. 10. Antiochus wihastu
sentähden sangen cowin/ ja lähettä
Lysian Judan maacunda häwittämän/ v.
27. Mutta Judas yhdistä hänens
weljeins cansa/ cocowat wäen/ ja mene
Misphatijn/ siellä he rucoilewat/ ja
huutawat HERra/ v. 42. Sijtte hän asetta
wäen ja mene matcan/ v. 54.
3:1 JA Judas joca cudzuttin
Maccabeuxexi tuli hänen Isäns siaan/ ja
hänen weljens.
3:2 Ja caicki jotca hänen Isäns cansa
yhtä pitänet olit/ autit händä wihollisia
wastan/ ja sodeit Israelin edest ilolla.
3:3 Ja Judas saatti suuren cunnian
hänen Canssallens: hän oli hänen