Jesus Sirach
2425
XXXII. Lucu .
AIna pitä ahkeran ja andian oldaman/
v. 26. ei lijaxi juotaman/ mutta
wirgotuxexi/ v. 30. Ei tora saattaman
pidois/ v. 42. Toinen tapa on wanhain/
toinen nuorten cocouxes/ v. 4.
Aicanans pitä cotia mendämän/ v. 15.
32:1 MUtta pidä idzes heidän
caltaisnans/ ja aseta idzes nijncuin
hekin/ nijn sinä istut oikein.
32:2 Ja anna sijhen mitä sinun tule/ jos
sinä tahdot sijnä cansa istua.
32:3 Että he olisit iloiset sinun cansas/
nijn sinä saat cunnian/ ja cudzutan
taitawaxi ja hywin elänexi miehexi.
32:4 Wanhimman pitä puhuman: sillä
se tule hänen tehdä/ nijncuin sen joca
coetellut on.
32:5 Älä estä soittaita:
32:6 Jos myös wirsiä weisatan/ nijn älä
secoita idzes nijden secaan/ mutta
säästä wijsaudes toisexi ajaxi.
32:7 Nijncuin Rubijn walista caunisa
cullasa/ nijn myös weisu caunista
pidon.
32:8 Nijncuin Smaragdi on caunisa
cullasa ihana:
32:9 Nijn myös wirret owat hywän
wijnan tykönä.
32:10 Puhucan nuorucainen kerran eli
caxi/ cosca nijn tarwitan:
32:11 Ja cosca hänelle kysytän/ nijn
hänen pitä wastaman lyhykäisest:
32:12 Ja hänen pitä pitämän idzens
nijncuin se joca ei paljon tiedäis/ ja
paremmin wait oleman.
32:13 Ei hänen pidä idzens Herrain
wertaisna pitämän/ ja cosca wanha
puhu/ ei idzens secoittaman hänen
puHesens.
32:14 Uckoisella on suuri tulen leimaus
myötä: häweljäisys teke suuren
mielisuosion.
32:15 Nouse pöydän tykö aicanans/ ja
älä ole/
32:16 Mutta mene nopiast cotias/
iloidze siellä ja tee mitäs tahdot.
Cuitengin ettes mitän paha tee/ ja
pullicoidze kenellengän suuta.
32:17 Mutta kijtä händä caickein nijden
edest/ joca sinun luonut ja hywydelläns
rawinnut on.
32:18 JOca HERra pelkä/ hän anda
idziäns mielelläns opetta/ ja joca
aicanans idzens sen tygö sowitta/ hän
löytä armon.
32:19 Joca kysy Jumalan sana/ hän on
sen runsast saapa: mutta joca ei sitä
täydest todest ajattele/ hän pahene
sijtä.
32:20 Joca HERra pelkä/ hän osa oikian
opin/ ja saatta wanhurscauden
walistaman nijncuin kyntilän.
32:21 Ei jumalatoin anna idziäns
curitta/ ja tietä cuitengin autta idziäns
toisen elämällä hänen aiwoituxesans.
32:22 Ei toimellinen mies cadzo ylön
hywä neuwo:
32:23 Mutta ylönannettu ja ylpiä ei
pelkä/ waicka hän on tehnyt mitä hän
on tahtonut.
32:24 Älä tee mitän ilman neuwota/