Jesus Sirach
2412
himons täyttä.
23:25 Mies joca awioskäskyns ricko/ ja
ajattele idzelläns: cuca minun näke?
23:26 Pimeys on minun ymbärilläni/ ja
seinät werhottawat minun/ nijn ettei
kengän näe minua.
23:27 Ketä minun pidäis carttaman/ se
corkein ei tottele minun syndiäni.
23:28 Tämä wälttä ainoastans ihmisten
silmät/ ja ei muista HERran silmiä paljo
kirckammaxi Auringota/ joca näke
caicki mitä ihmiset tekewät/ ja cadzo
salaisingijn louckaisihin.
23:29 Hän tietä caicki cappalet ennen
cuin ne luoduxi tulewat/ nijncuin
sijttekin cosca he luodut owat.
23:30 Se mies pitä julkisest Caupungis
rangaistaman:
23:31 Ja pitä otettaman kijnni/ cosca
hän wähimmän eteens cadzo.
23:32 Juuri nijn pitä myös sille waimolle
tapahtuman/ joca miehens hylkä/ ja
saa toisesta perillisen:
23:33 Ensist on hän cowacorwainen
Jumalan käskylle: ja teke myös syndiä
miestäns wastan/ ja saa nijn
huorudestans lapsen.
23:34 Nämät pitä eroitettaman
seuracunnasta/ ja hänen lapsens pitä
sen maxaman.
23:35 Ei hänen lapsens pidä juurtuman/
eikä hänen oxans pidä hedelmätä
candaman.
23:36 Hän jättä kirotun muiston
jälkens/ ja hänen häpiäns ei pidä
ikänäns pyhittämän pois. Sijtä oppewat
jälkentulewaiset/ ettei mitän ole
parambata/ cuin peljätä Jumalata/ ja ei
ole mitän makiamba/ cuin otta waari
Jumalan käskystä.
Vers.14. Turhan) Ilman lähimmäisens
wahingota. v. 15. Kiroilemus) Nijncuin
pacanat wannowat epäjumalain cautta.
V. 24. Caicki ruoca) Hän otta mitä hän
löytä/ ja usein tiettäwän porton caunin
emändäns edestä.
XXIV. Lucu .
OIkia wijsaus on Jumalalda ja hänen
pyhästä sanastans/ v. 1. joca asu Zionis
Jumalan seuracunnas/ v. 12. ja lewittä
idzens coco mailmaan/ v. 22. hän on
kirjoitettu Jumalan Lakijn/ ja pyhään
Ramattuun/ joca on mittamatoin meri
ja walkeus/ joca caicki ihmiset walista/
v. 32.
24:1 WIjsaus kijttä idziäns/ ja öyckä
händäns Canssan seas.
24:2 Hän Saarna Jumalan seuracunnas/
ja ylistä idziäns waldacunnasans/ ja
sano:
24:3 Minä olen Jumalan sana/ ja lijcun
ymbäri caicke maata nijncuin pilwi.
24:4 Minun asuinsian on ylhällä
corkeudes.
24:5 Minun istuimen on pilwisä.
24:6 Minä olen yxinäns jocapaicas: Nijn
awaralda cuin taiwas on:
24:7 Ja nijn sywäldä/ cuin sywyden
perustus on.
24:8 Jocapaicas meresä.