P. Pawalin Epistola Epheserein tygö
2157
ja walwocat caikella ahkerudella ja
rucouxella/ caickein Pyhäin tähden/ ja
minungin tähteni.
6:19 Että minulle puhetta annetaisin
awoiomella suulla puhuaxeni/ ja nijn
tiettäwäxi tekisin Evangeliumin
salaisuden.
6:20 Jonga käskyläinen minä näisä
cahleisa olen/ että minä nijsä rohkiast
puhuisin/ nijncuin minun puhuaxeni
tulekin.
6:21 Mutta että te myös tiedäisitte/
cuinga minun käteni käy/ ja mitä minä
teen/ caiken sen on Tychicus/ minun
racas weljen/ ja uscollinen palwelia
HERrasa/ teille tiettäwäxi tekewä.
6:22 Jonga minä teidän tygönne
lähetin/ että te saisitta tietä/ cuinga
minun käten käy/ ja että hän teidän
sydämenne lohdutais.
6:23 Rauha olcon weljille/ ja rackaus
Uscon cansa/ Isäldä Jumalalda/ ja
HERralda Jesuxelda Christuxelda.
6:24 Armo olcon caickein cansa/ jotca
meidän HERra Jesusta Christusta
wilpittömäst racastawat/ Amen.
Kirjoitettu Romist/ EpHeserein tygö/
Tychicuxen cansa.
Vers.15. Walmixi kengitetyt)
Evangeliumita Saarnaman/ sitä
tunnustaman ja caicke mitä sijhen
tarwitan tekemän.
P. Pawalin Epistola Philipperein tygö .
Esipuhe P. Pawalin Epistolast Philipperein tygö .
TÄsä Epistolas P. Pawali kijttä Philippereitä/ ja neuwo heitä pitämän ja waeldaman
oikias Uscos ja rackaudes caswaman. Mutta että wäärät Apostolit/ ja tecoin opettajat
aina Uscoa wahingoitta pyytäwät/ waara hän heitä nijstä. Ja osotta heille moninaiset
Saarnajat/ hywät ja pahat: sano myös idzestäns ja Opetuslapsistans: nijn myös
Timotheuxest ja Epaphrodituxest/ 1. ja 2. Lugus. III. Hylkä hän uscottomain ja
ihmisten wanhurscauden/ josta wäärät Apostolit opettawat. Ja sano idzestäns/ että
hän oli sencaltaises wanhurscaudes ennen myös cunnialisest elänyt/ mutta ei
cuitengan nyt sijtä lucua pidä/ Christuxen wanhurscauden suhten/ jonga hän Uscon
cautta saanut on: sillä se toinen teke ainoastans wadzan jumalaxi/ ja saatta
Christuxen ristin wihollisexi. IV. Neuwo hän heitä rauhaan/ ja hywään ulconaiseen
menoon jocaista wastan: ja kijttä heidän lahjans edest/ cuin he hänelle lähettänet
olit.