COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 2156

P. Pawalin Epistola Epheserein tygö
2155 
5:21 Ja olcat toinen toisenne
alammaiset Jumalan pelgosa.
5:22 WAimot olcan miehillens
alammaiset/ nijncuin HERralle:
5:23 Sillä mies on waimon pää/ nijncuin
Christus on Seuracunnan pää/ ja hän
on hänen ruumins holhoja.
5:24 Mutta nijncuin Seuracunda on
Christuxelle alammainen/ nijn myös
waimot pitä miehillens caikis
alammaiset oleman.
5:25 MIehet/ racastacat teidän
waimojan/ nijncuin myös Christus
Seuracunda racasti/ ja ulosannoi idzens
hänen tähtens.
5:26 Että hän sen pyhitäis/ ja on sen jo
puhdistanut weden pesos sanan cautta.
5:27 Että hän saatais idzellens
cunnialisen Seuracunnan/ jolla ei
pilckua eikä ryppyä ole/ eli jotacuta
muuta sencaltaista/ waan että hän
pyhä ja laittamatoin olis.
5:28 Miehet pitä waimojans
racastaman/ nijncuin omia ruumitans.
5:29 Joca hänen waimoans racasta/ hän
racasta idziäns: sillä ei yxikän ole oma
lihans coscan wihannut/ waan elättä ja
rawidze sitä. Nijncuin myös HERra
Seuracunda:
5:30 Sillä me olemma hänen ruumins
jäsenet/ hänen lihastans/ ja luistans.
5:31 Sentähden ylönanda ihminen
Isäns ja äitins/ ja pysy waimons tykönä/
ja nijn caxi tulewat yhdexi lihaxi.
5:32 Tämä salaisus on suuri/ mutta
minä puhun Christuxesta ja
Seuracunnasta.
5:33 Cuitengin racastacan cukin teistä
waimoans nijncuin idziäns/ mutta
peljätkän waimo miestäns.
Vers.8. Pimeys) Te istuitta pimeydes ja
erhetyxes/ ja et tietänet Jumalan
tahdosta/ mutta nyt te oletta Jumalan
Evangeliumilla walaistut/ että te
tiedätte/ cuinga teidän pitä elämän. v.
13. Walkeudelda) se on/ Jumalan
sanalda. v. 16. Paha) Christittyä ihmistä
moninaiset cohtawat/ ja händä hywistä
töistä estäwät/ että hän idzens pitä
toisinans nijncuin orjan/ irralle
päästämän/ ja ottaman tilan hywijn
töihin/ nijncuin hän parhain taita ja
woi. Nijncuin sanotan: Amici fures
temporis , se on ystäwitten tähden
paljo tehdän. v. 18. Paha meno tule)
Sillä me näemmä juomarit kyllä
tawattomaxi/ hulluxi/ tuimaxi/
häwyttömäxi ja pahantawaisexi caikis
asiois: sanois/ huudos/ pargus ja muisa
tawois. v. 32. Tämä salaisus) Sacramenti
eli mysterion cudzutan/ salaisus/ eli
jocu salattu cappale/ joca ciutengin
ulconaisest jotakin tietä: nijn myös
Christus ja hänen Seuracundans/ on
salaisus/ suuri/ jalo ja pyhä salattu
cappale/ joca uscotan/ ja ei nähdä. Se
nyt mieHes ja waimos ulconaisest
ymmärretän: Että nijncuin mies ja
waimo owat yxi ruumis/ ja caicki
heidän tawarans on yhteinen: nijn
myös Christillisellä Seuracunnalla on
caicki mitä Christuxella on/ ja hän idze
on.
1...,2146,2147,2148,2149,2150,2151,2152,2153,2154,2155 2157,2158,2159,2160,2161,2162,2163,2164,2165,2166,...2588
Powered by FlippingBook