Pyhän Johannexen Evangelium
1893
ilmoitin.
15:16 Et te minua walinnet/ waan minä
walidzin teidän/ ja sääsin teidän
menemän hedelmätä tekemän/ joca
pitä pysywäinen oleman. Mitä te anotta
Isäldä minun nimeeni/ sen hän anda
teille.
15:17 SEn minä sanon teille: racastacat
teitän keskenän.
15:18 Jos mailma teitä wiha/ nijn tietkät
hänen ennen minua wihannen cuin
teitä.
15:19 Jos te mailmast olisitte/ nijn
mailma omans racastais/ mutta et te
ole mailmast: sillä minä walidzin teidän
mailmast/ sentähden mailma wiha
teitä.
15:20 Muistacat minun sanani cuin
minä teille sanoin: ei ole palwelia
suurembi Herrans. Jos he minua
wainoisit/ nijn he myös teitä wainowat:
jos he minun sanani kätkit/ nijn he
teidängin sanan kätkewät.
15:21 Mutta caickia näitä tekewät he
teille minun nimeni tähden: sillä ei he
tunne sitä joca minun lähetti.
15:22 Jos en minä olis tullut heitä
puhutteleman/ nijn ei heillä olis syndiä/
mutta ei heillä nyt ole millä he syndins
werhowat.
15:23 Joca minua wiha/ hän wiha myös
minun Isäni.
15:24 Ellen minä olis nijtä töitä heidän
seasans tehnyt/ joita ei kengän muista
ole tehnyt/ nijn ei heillä olis syndiä.
15:25 Mutta nyt he näit/ ja wihaisit
sekä minua/ sekä minun Isäni. Waan se
tapahdui/ että se täytetäisin cuin
heidän Laisans on kirjoitettu: he
wihaisit minua ilman syytä.
15:26 Mutta cosca lohduttaja tule/
jonga minä teille Isäldä lähetän/
totuuden Hengi/ joca Isästä uloskäy/ se
on minusta todistawa.
15:27 Ja te oletta myös todistajat: sillä
te oletta algusta minun cansani ollet.
Vers.9. Minun rackaudesani) se on/ Että
te ymmärräisitte cuinga rackana minä
teidän pidän: joca tapahtu/ jos te
pysytte minusa/ ja minun sanani
pidätte/ ehkä cuinga pahasti teidän
cansan mennäisin. V. 24. Syndiä) Se on
sanottu/ nijncuin Hesekielikin 18. cap.
v. 20. sano/ että jocaidzen pitä omain
syndeins tähden cuoleman: sillä
Christuxen cautta on perisyndi
poisotettu/ ja ei woi Christuxen
tulemisen jälken sillen ketän cadotta/
paidzi sitä joca ei synnistäns luowu/ se
on/ joca ei tahdo usco.
XVI. Lucu .
Jesus ilmoitta Opetuslapsillens/ cuinga
heitä pitä wainottaman/ v. 1. ja hänen
lähtemisens hedelmän/ v. 3. lupa heille
Pyhän Hengen/ joca mailma nuhtele/ ja
wie heidän totuuten/ v. 5. puhu hänen
lähtemisestäns ja tulemisestans heidän
tygöns jällens/ ja että heidän murhens
on käändywä iloxi/ v. 15. neuwo heitä
ahkerast rucoileman/ nijn he saawat
awun hädäsä/ v. 23.