Propheta Amos
1681
sanojans kärsiä.
7:11 Sillä näin Amos sano: Jerobeamin
täyty miecalla cuolla/ ja Israelin pitä
wietämän fangittuna pois maastans.
7:12 Ja Amazia sanoi Amoxelle: sinä
Näkiä/ mene pois ja pakene Judan
maalle/ ja elätä sinus siellä ja
prophetera siellä.
7:13 Ja älä BethElis sillen Prophetera:
sillä se on Cuningan kircko ja
waldacunnan huone.
7:14 Amos wastais/ ja sanoi Amazialle:
en minä ole Propheta/ engä jongun
Prophetan poica/ waan minä olen
carjan paimen/ ja willificunain hakia.
7:15 Mutta HERra otti minun carjasta/
ja sanoi minulle: mene/ ja prophetera
minun Canssan Israeli wastan.
7:16 Nijn cuule sijs HERran sana. Sinä
sanot: älä prophetera Israeli wastan/
älä myös puhu Isaachin huonetta
wastan.
7:17 Sentähden sano HERra näin: sinun
emändäs pitä Caupungis raiscattaman/
ja sinun poicas ja tyttäres pitä miecalla
langeman/ ja sinun peldos pitä
nuoralla jaettaman. Mutta idze sinun
pitä saastaisesa maasa cuoleman/ ja
Israelin pitä ajettaman pois hänen
maastans.
Vers.9. Isaachin) Kircot cudzutan
Isaachin nimestä/ eli Israelin Canssa
Isaachixi/ waan Propheta pilcka sitä:
sillä Isaach on cuin pilcata. v. 12. Näkiä)
se on/ sinä Propheta ja Saarnaja. v. 14.
Propheta) se on/ Prophetan seurast/ eli
säädyst.
VIII. Lucu .
HERRA näyttä Prophetalle Corin
suwitulo/ ja sijtä opetta jo läHes tywän
Israelin häwityxen/ v. 1. nuhtele
äwerjöitten ja woimallisten ahneutta ja
wääryttä mones asias/ v. 4. uhca
sentähden heitä edziwäns ja
rangaisewans/ v. 7. lijatengin sano
lähettäwäns heille näljän/ ei leiwästä eli
wedestä/ waan HERran sanasta/ jonga
tähden moni oli näändywä ja huckuwa/
v. 11.
8:1 HERRA Jumala osotti minulle
nägyn/ ja cadzo/ siellä oli Cori
suwitulo.
8:2 Ja hän sanoi: mitäs näet Amos?
minä wastaisin: Corin suwitulo. Nijn
HERra sanoi minulle: minun Canssani
Israelin loppu on tullut/ en minä tahdo
händä mennä sillen ohidzen.
8:3 Ja sinä päiwänä pitä weisut
Templeis itcuxi käändymän/ sano
HERra: monda cuollutta ruumista pitä
mones paicas macaman/ jotca wiedän
sala pois.
8:4 CUulcat tätä te jotca köyhä
sorratte/ ja waiwaisia maacunnas
häwitätte.
8:5 Ja sanotte: cosca usi Cuu loppu/
että me saisim jywiä myydä: ja
Sabbathi/ että me ohria cauppaisim ja
spannin wähennäisim/ ja hinnan
corgotaisim/ ja waagat wääräxi tekisim.