COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1455

Propheta Jeremia
1454 
wapaxi päästänet/ ja waadeit heitä taas
orjixens.
34:12 Silloin tapahdui HERRAN sana
Jeremialle HERralda/ ja sanoi: Näitä
sano HERRA Israelin Jumala:
34:13 Minä olen tehnyt lijton teidän
Isäin cansa/ cosca minä wein heidän
Egyptin maalda orjuden huonesta/ ja
sanoin:
34:14 Cosca seidzemen wuotta owat
culunet/ nijn pitä jocaidzen hänen
weljens/ joca Hebreri on/ ja on idzens
hänelle myynyt/ ja jo cuusi wuotta
palwellut/ päästämän wallallens: mutta
ei teidän Isänne totellet minua/ eikä
callistanet sijhen corwians.
34:15 Nijn te oletta nyt tänäpän
käändänet teitän/ ja tehnet mitä
minulle kelpa/ että te oletta andanet
cuulutta wapaus wuotta/ jocainen
lähimmäisellens/ ja oletta sijtä tehnet
lijton minun edesäni/ nijsä huoneisa
jotca minun nimelläni owat nimitetyt.
34:16 Mutta te oletta taas sijtä
poikennet/ ja saastuttanet minun
nimeni/ että jocainen on taas ottanut
hänen orjans/ jotca te oletta wapaxi
tehnet/ että heidän piti oleman idze
omans/ ja nijn waaditta heitä taas
teidän orjixen.
34:17 SEntähden sano HERra näin: et te
cuullet minua/ että teidän piti
cuuluttaman wapaus wuotta/ jocainen
weljellens ja lähimmäisellens/ cadzo/
nijn minä cuulutan/ sano HERra/ teille
wapaus wuoden/ mieckaan/ ruttoon/
nälkään/ engä anna teitä olla josacusa
waldacunnasa maan päällä.
34:18 Ja jotca minun lijtostani
harhailewat/ eikä pidä lijton sanoja/
jonga he minun edesäni tehnet owat/
nijlle minä teen nijncuin sille wasicalle/
jonga he cahdexi cappalexi hackaisit/ ja
käwit molembain cappalden wälidze.
34:19 Nimittäin/ Judan Pääruhtinaille/
Jerusalemin Försteille/
Camaripalwelioille/ Papeille/ ja caikille
maan Canssoille/ jotca cappalden
wälidze wasicasta käynet owat.
34:20 Ja tahdon anda heidän/ heidän
wihollistens käsijn/ ja nijden käsijn
jotca heidän hengens wäijywät/ nijn
että heidän ruumins pitä tuleman
taiwan linnuille ja maan pedoille ruaxi.
34:21 Ja Zedechian Judan Cuningan/ ja
hänen Pääruhtinans annan minä
wihollisten käsijn/ ja nijden käsijn jotca
heidän hengens wäijywät/ ja Babelin
Cuningan sotajoucon käsijn/ joca nyt
teidän tyköän on mennyt pois.
34:22 Sillä cadzo/ minä käsken heitä/
sano HERra/ ja annan taas tulla tämän
Caupungin eteen/ ja heidän pitä
sotiman sitä wastan/ ja woittaman sen/
ja tulella polttaman nijn ettei kenengän
siellä pidä enä asuman.
Vers.5. Cuoleman rauhas) se on/
cuoleman tautijn Babelis. V. 11. Wähä
jälken) Nimittäin/ cuin NebucadNezar
oli lähtenyt pois Caupungista/ josta
puhutan cap. 37:5. ja nijn ei he enämbi
pitänet sitä cuin he hädäsä olit
luwannet. V. 19. Cappalden wälidze
1...,1445,1446,1447,1448,1449,1450,1451,1452,1453,1454 1456,1457,1458,1459,1460,1461,1462,1463,1464,1465,...2588
Powered by FlippingBook