Propheta Jeremia
1449
lihan Jumala/ Pidäiskö minulle jotain
oleman mahdotoinda.
32:28 Sentähden sano HERra näin:
cadzo/ minä annan tämän Caupungin
Chalderein käsijn/ ja NebucadNezarin
Babelin Cuningan käteen/ ja hän on
sen woittawa.
32:29 Ja Chalderein/ jotca sotiwat tätä
Caupungita wastan/ pitä tänne
tuleman/ ja tähän tulen sytyttämän/ ja
polttaman sen huoneinens/ cusa he
Baalille cattoin päällä suidzuttanet/ ja
muille jumallille juomauhria uhrannet
owat/ minua wihoittaxens.
32:30 Sillä Israelin ja Judan lapset owat
heidän nuorudestans tehnet/ mitä ei
minulle ole kelwannut/ ja Israelin lapset
owat wihoittanet minun heidän kättens
töillä/ sano HERra.
32:31 Sillä sijtä ajasta cuin tämä
Caupungi rakettin/ nijn tähän päiwän
asti/ on hän tehnyt minun wihaisexi ja
julmaxi/ nijn että minun täytyi heittä
hänen pois minun caswoni edest.
32:32 Caickein Israelin ja Judan lasten
pahuden tähden/ jonga he owat
tehnet/ minua wihoittaxens. Cadzo/
heidän Cuningans/ Ruhtinans/ Pappins
ja Prophetans/ ja ne jotca asuwat Judas
ja Jerusalemis/
32:33 Owat käändänet selkäns minun
puoleeni ja ei caswojans/ waicka minä
annoin jocapaicas opetta heitä/ mutta
ei he tahtonet cuulla eikä parata
heitäns.
32:34 Päälisexi owat he pannet heidän
cauhistuxens sijhen huonesen/ jolla
minusta on nimi/ saastuttaxens sitä.
32:35 Ja owat rakendanet Baalin
corkeuxia BenHinnomin laxoon/
polttaxens heidän poikians ja
tyttäritäns Molochille/ jota en minä ole
heidän käskenyt/ eikä myös joscus ole
minun mieleeni iohtunut/ että heidän
sencaltaisia cauhistuxia piti tekemän/
joilla he Judan saatit rickoman.
32:36 JA nyt sentähden sano HERra
Israelin Jumala näin: tästä Caupungista/
josta te sanotta/ että hänen pitä
miecan/ näljän ja ruton cautta Babelin
Cuningan käsijn annettaman.
32:37 Cadzo/ minä tahdon heitä coota
caikista maacunnista/ joihin minä heitä
olen sysännyt pois minun suuresa
wihasani/ hirmuisudesani/ ja
julmudesani. Ja tahdon tuotta heitä
jällens tähän paickan/ että heidän
irstasti asuman pitä.
32:38 Ja heidän pitä minun Canssan
oleman/ ja minä tahdon olla haidän
Jumalans.
32:39 Ja tahdon heille yhtäläisen
sydämen ja menon anda/ että he
pelkäisit minua caickena elinaicanans/
että heille ja heidän lapsillens heidän
jälkens/ pidäis hywästi käymän.
32:40 Ja tahdon ijancaickisen lijton
tehdä heidän cansans/ nijn etten minä
lacka heille hywä tekemäst. Ja tahdon
minun pelconi anda heidän
sydämihins/ ettei he poickeis minusta.
32:41 Ja se pitä minun ilon oleman/
että minä heille hywä teen. Ja minä
tahdon heitän tähän maahan lujast