1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1377

Pyhän Johannesen evankelium 
puhuu/ se hän on.
9:38 Nin hen sanoi. HERRA/ mine vskon. Ja hen cumarsi hende.
Niin hän sanoi. HERRA/ minä uskon. Ja hän kumarsi häntä.
9:39 Ja Iesus sanoi/ Mine tulin domiolle tehen Mailman/ Ette ne/ iotca
ei näe/ pite näkemen/ Ja ne iotca näkeuet/ pite sokiaxi tuleman.
Ja Jesus sanoi/ Minä tulen tuomiolle tähän maailmaan/ Että ne/ jotka
ei näe/ pitää näkemän/ Ja ne jotka näkewät/ pitää sokeaksi tuleman.
9:40 Ja mutomat Phariseusist neite cwlit/ iotca henen tykenens olit/ ia
sanoit henelle/ Ollemaco meki Sokiat?
Ja muutamat phariseukset näitä kuulit/ jotka hänen tykönänsä olit/ ja
sanoit hänelle/ Olemmeko mekin sokeat?
9:41 Iesus sanoi heille/ Jos te sokiat olisitta/ nin ei olisi teille syndi.
Mutta nyt te sanotta/ Me näem/ Senteden teiden syndine pysyuet.
Jesus sanoi heille/ Jos te sokeat olisitte/ niin ei olisi teillä syntiä. Mutta
nyt te sanotte/ Me näemme/ Sentähden teidän syntinne pysywät.
X. Lucu
10:1 TOtisest totisest sanon mine teille/ Joca ei siselmene ouen cautta
Lammas honesen/ waan mwalda siselastu/ se ombi Wargas ia Röueri.
Totisesti totisesti sanon minä teille/ Joka ei sisälmene owen kautta
lammashuoneeseen/ waan muualta sisällr astuu/ se ompi waras ja
ryöwäri.
10:2 Mutta ioca ouen lepitze siselmene/ se ombi Lammasten paimen.
Sillen Ouenwartia auapi/ Ja Lambat cwleuat henen änens.
Mutta joka owen läwitse sisälle menee/ se ompi lammasten paimen.
Sillen owenwartija awaapi/ Ja lampaat kuulewat hänen äänensä.
10:3 Ja omat Lambans cutzu hen nimeldens/ ia uloswiepi heijet.
Ja omat lampaat kutsuu hän nimeltänsä/ ja ulos wiepi heidät.
10:4 Ja quin hen omat Lambans vloslaske/ nin hen heiden edhellens
mene/ Ja lambat seurauat hende/ Sille ette he tundeuat henen änens.
Ja kuin hän omat lampaansa ulos laskee/ niin hän heidän edellänsä
1...,1367,1368,1369,1370,1371,1372,1373,1374,1375,1376 1378,1379,1380,1381,1382,1383,1384,1385,1386,1387,...2165
Powered by FlippingBook