1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1347

Pyhän Johannesen evankelium 
teudhyisi heidhen/ ette itze cukin wehengi sais.
Wastasi Philippus häntä/ Kahden sadan penningin leiwät ei täyttäisi
heidän/ että itse kukin wähänkin saisi.
6:8 Sanoi yxi henen Opetuslapsista's henelle/ Andreas Simon Petarin
welij/
Sanoi yksi opetuslapsistansa hänelle/ Andreas Simon Petarin weli/
6:9 Tesse on yxi pilti iolla on wisi Ohraista leipe ia caxi Cala/ Wan mite
neme ouat neinen palion keskene?
Tässä on yksi piltti jolla on wiisi ohraista leipää ja kaksi kalaa/ Waan
mitä nämä owat näiden paljon keskenän?
6:10 Mutta Iesus sanoi/ Asettaca Canssa atrioitzeman. Ja sijne paicas
oli palio Roho. Nin sis atrioitzit lehes wisi tuhatt Mieste.
Mutta Jesus sanoi/ Asettakaa kansa aterioitseman. Ja siinä paikassa oli
paljon ruoho. Niin siis aterioitsit lähes wiisi tuhatta miestä.
6:11 Nin Iesus Otti leiuet/ kijtti ia a'noi Opetuslapsille/ Mutta
opetuslapset iagoit nijlle atrioitzeuille. Samallamoto mös Caloista nin
palio quin he' tactoi.
Niin Jesus otti leiwät/ kiitti ja annoi opetuslapsille/ Mutta opetuslapset
jaoit niille aterioitsewille. Samalla muotoa myös kaloista niin paljon kuin
he tahtoi.
6:12 Coska he nyt rauitut olit/ sanoi he' opetuslapsille's/ Cootcat ne
murut quin ieit/ ettei ne huckuisi.
Koska he nyt rawitut olit/ sanoi hän opetuslapsillensa/ Kootkaat ne
murut kuin jäit/ ettei ne hukkuisi.
6:13 Nin he cokosit/ ia teutit caxitoistakyme'de Corij muruilla/ widest
Ohraisest leiuest/ iotca liaxi olit nijlde quin atrioitzit.
Niin he kokosit/ ja täyti kaksitoista kymmentä koria muruilla/ wiidest
ohraisesta leiwästä/ jotka liiaksi olit niiltä kuin aterioitsit.
6:14 Coska sis ne inhimiset sen merkin neit io'ga Jes9 teki/ sanoit he/
Teme ombi wissist se Propheta ioca tuleua oli Mailman.
Koska siis ne ihmiset sen merkin näit jonka Jesus teki/ sanoit he/ Tämä
1...,1337,1338,1339,1340,1341,1342,1343,1344,1345,1346 1348,1349,1350,1351,1352,1353,1354,1355,1356,1357,...2165
Powered by FlippingBook