1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1256

Pyhän Lucan evankelium 
edessäsi/ ja en ole mahdollinen tästedes sinun pojaksesi kutsuttaa.
15:22 Nin sanoi Ise Paluelijllens/ Edestoocat ne parahat waatteet/ ia
puettaca henen pälens/ ia andacat Sormus henen käteens/ ia kenget
henen ialkoins/
Niin sanoit Isä palwelijallensa/ Edestuokaat parhaat waatteet/ ja
puettakaa hänen päällensä/ ja antakaat sormus hänen käteensä/ ja
kengät hänen jalkoinsa/
15:23 Ja edestoocat se sötettu Wasicka/ ia tappacat/ Sökem/
riemuitkam/
Ja edestuokaat se syötetty wasikka/ ja tappakaat/ Syökäämme/
riemuitkaamme/
15:24 Sille teme minun Poican coollut oli/ ia iellenswircosi. Hen oli
cadhonnut/ ia on iellensleutty. Ja he rupeisit riemuitzeman.
Sillä tämä minun poikani kuollut oli/ ja jällens wirkosi. Hän oli
kadonnut/ ja on jällens löydetty. Ja he rupesit riemuitseman.
15:25 Mutta henen wanhembi Poicans oli pellolla. Ja quin hen tuli/ ia
lehestui Honetta/ cwli hen Laulun ia Tantzit.
Mutta hänen wanhempi poikansa oli pellolla. Ja kuin hän tuli/ ja lähestyi
huonetta/ kuuli hän laulun ja tantzit.
15:26 Ja cutzui yhden Paluelioistans ia kysyi/ mike se oli.
Ja kutsui yhden palwelijoitansa ja kysyi/ mikä se oli.
15:27 Nin hen sanoi henelle/ Sinun Welies tuli/ ia Ises andoi tappa sen
sötetun Wasickan/ ette hen sai henen teruene iellens.
Niin hän sanoi hänelle/ Sinun weljesi tuli/ ja Isäsi antoi tappaa sen
syötetyn wasikan/ että hän sai hänen terweenä jällens.
15:28 Nin wihastui hen/ ia ei tachtonut sisellemenne. Nin meni sis
henen Isens wlos/ ia rucoli hende.
Niin wihastui hän/ ja ei tahtonut sisälle mennä. Niin meni siis hänen
Isänsä ulos/ ja rukoili häntä.
15:29 Mutta hen wastasi ia sanoi Isellens/ Catzos/ nin monda wootta
mine paluelen sinua/ ia en ole coskan sinun keskys ylitzekeunyt/ ia ett
1...,1246,1247,1248,1249,1250,1251,1252,1253,1254,1255 1257,1258,1259,1260,1261,1262,1263,1264,1265,1266,...2165
Powered by FlippingBook