1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1247

Pyhän Lucan evankelium 
13:32 Ja hen sanoi heille/ Menget ia sanocat sille Ketulle/ Catzos/
mine vlosaian Perkeleit/ ia parannan tenepene ia home'na/ ia colman
peiuen mine loputetaa'.
Ja hän sanoi hänelle/ Menkäät ja sanokaat sille ketulle/ Katsos/ minä
ulos ajan perkeleet/ ja parannan tänäpänä ja huomenna/ ja kolmen
päiwänä minä lopetetaan.
13:33 Quite'gi pite minu' tenepene ia homena ia homene' taca
waeltama'/ Sille ettei taida olla/ ette Propheta mwalla hucatan/ quin
Jerusalemis.
Kuitenkin pitää minun tänäpänä ja huomenna ja huomenen takaa
waeltaman/ Sillä ettei taida olla/ että propheta muualla hukataan/ kuin
Jerusalemissa.
13:34 Jerusalem/ Jerusalem/ ioca tapat Prophetat/ ia kiuitet heite
iotca sinun tyges leheteten/ Quinwsein mine tahdoin coota sinun Poijas
ninquin Lindu Pesens henen sipeins ala/ ia ette te tactonuat?
Jerusalem/ Jerusalem/ joka tapat prophetat/ ja kiwität heitä jotka
sinun tykösi lähetetään/ Kuin usein minä tahdoin koota sinun poikasi
niinkuin lintu pesänsä hänen siipeinsä alle/ ja ette te tahtoneet?
13:35 Catzocat teiden Honen ietete' teille kylmille/ Sille mine sano' teille
ette te minua ennen näe/ quin se aica tule coska te sanotta/
Hyuestisiugnattu olco' se ioca tulepi Herra' Nimeen
Katsokaat teidän huoneen jätetään teille kylmille/ Sillä minä sanon teille
että te minua ennen näe/ kuin se aika tulee koska te sanotte/ Hywästi
siunattu olkoon se joka tuleepi Herran nimeen.
XIV. Lucu
14:1 IA se tapactui/ ette hen tuli yhden Phariseusten Pämiehen Honen
sisel Sabbathina roca ottaman. Ja he wartioitzit hende/
Ja se tapahtui/ että hän tuli yhden phariseusten päämiehen huoneen
sisälle Sabbathina ruokaa ottamaan. Ja he wartioitsit häntä/
14:2 Ja catzo/ sijne oli yxi Wesitautinen Inhiminen henen edesens.
1...,1237,1238,1239,1240,1241,1242,1243,1244,1245,1246 1248,1249,1250,1251,1252,1253,1254,1255,1256,1257,...2165
Powered by FlippingBook