EVANKELIUMI MARKUKSEN MUKAAN |
PYHÄN MARKUKSEN EVANKELIUMI |
P.
Marcuxen Evangelium . |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
16 LUKU |
16 LUKU |
XVI. Lucu |
16:1 Ja kun sapatti oli ohi, ostivat Maria Magdaleena ja
Maria, Jaakobin äiti, ja Salome hyvänhajuisia yrttejä
mennäkseen voitelemaan häntä. |
16:1 Ja kuin sabbatti kulunut oli, osti Maria Magdalena ja Maria Jakobin ja Salome hyvänhajullisia voiteita, tullaksensa voitelemaan häntä. |
16:1 JA cosca
Sabbathi culunut oli/ osti Maria Magdalena ja Maria
Jacobi ja Salome hywän hajulisia woiteita/ woidellaxens
händä. |
16:2 Ja viikon ensimmäisenä päivänä he tulivat haudalle
ani varhain, auringon noustessa. |
16:2 Ja tulivat haudalle ensimäisenä sabbatin päivänä sangen varhain auringon noustessa. |
16:2 Ja tulit
haudalle ensimäisnä Sabbathin päiwänä sangen warhain
Auringon coittais. |
16:3 Ja he sanoivat toisilleen: "Kuka meille vierittää
kiven hautakammion ovelta?" |
16:3 Ja puhuivat keskenänsä: kuka meille vierittää kiven haudan ovelta? |
16:3 Ja puhuit
keskenäns: cuca meille wierittä kiwen haudan owelda? |
16:4 Ja katsahtaessaan ylös he näkivät kiven
poisvieritetyksi; se oli näet hyvin suuri. |
16:4 Ja kuin he katsoivat, näkivät he kiven vieritetyksi; sillä se oli sangen suuri. |
16:4 Ja cuin he
cadzoit/ näit he kiwen wieritetyxi/ joca oli sangen
suuri. |
16:5 Ja mentyään hautakammion sisään he näkivät
nuorukaisen istuvan oikealla puolella, puettuna pitkään,
valkeaan vaatteeseen; ja he peljästyivät suuresti. |
16:5 Ja kuin he olivat hautaan menneet sisälle, näkivät he yhden nuorukaisen istuvan oikealla puolella, joka oli vaatetettu pitkällä valkialla vaatteella; ja he hämmästyivät. |
16:5 Ja cuin he
olit hautaan mennet/ näit he yhden nuorucaisen istuwan
oikialla puolella/ joca oli waatetettu pitkillä
walkeilla waatteilla/ ja he hämmästyit. |
16:6 Mutta hän sanoi heille: "Älkää peljästykö; te
etsitte Jeesusta, Nasaretilaista, joka oli
ristiinnaulittu. Hän on noussut ylös; ei hän ole täällä.
Katso, tässä on paikka, johon he hänet panivat. |
16:6 Mutta hän sanoi heille: älkäät hämmästykö! te etsitte Jesusta Natsarealaista, joka ristiinnaulittu oli. Hän nousi ylös, ei hän ole täällä: katso siaa, kuhunka he hänen panivat; |
16:6 Mutta hän
sanoi heille: älkät hämmästykö/ te edzittä Jesusta
Nazarenusta/ joca ristinnaulittu oli/ hän ylösnousi/ ei
hän ole täällä/ cadzo sia/ cuhunga he hänen panit. |
16:7 Mutta menkää ja sanokaa hänen opetuslapsillensa ja
Pietarille: 'Hän menee teidän edellänne Galileaan;
siellä te saatte hänet nähdä, niinkuin hän teille
sanoi.' |
16:7 Mutta menkäät ja sanokaat hänen opetuslapsillensa ja Pietarille, että hän käy teidän edellänne Galileaan: siellä te hänen näette, niinkuin hän sanoi teille. |
16:7 Mutta mengät
ja sanocat hänen Opetuslapsillens ja Petarille/ että hän
käy teidän edellän Galileaan/ siellä te hänen näettä/
nijncuin hän sanoi teille. |
16:8 Niin he tulivat ulos ja pakenivat haudalta, sillä
heidät oli vallannut vavistus ja hämmästys, eivätkä
sanoneet kenellekään mitään, sillä he pelkäsivät. |
16:8 Ja he menivät nopiasti ulos ja pakenivat haudalta; sillä vapistus ja suuri hämmästys oli heidän päällensä tullut, ei he myös kellenkään mitään sanoneet; sillä he pelkäsivät. |
16:8 Ja he menit
nopiast ulos/ ja pakenit haudalda/ sillä wapistus ja
hämmästys oli heidän päällens tullut/ ei he myös
kellekän mitän sanonet/ sillä he pelkäisit. |
16:9 Mutta ylösnousemisensa jälkeen hän varhain aamulla
viikon ensimmäisenä päivänä ilmestyi ensiksi Maria
Magdaleenalle, josta hän oli ajanut ulos seitsemän
riivaajaa. |
16:9 Mutta kuin Jesus oli varhain ensimäisenä sabbatin päivänä noussut ylös, ilmestyi hän ensin Maria Magdalenalle, josta hän seitsemän perkelettä oli ajanut ulos. |
16:9 MUtta cuin
Jesus oli warhain ensimäisnä Sabbathin päiwänä
ylösnosnut/ ilmestyi hän ensin Marialle Magdalenalle/
josta hän seidzemen Perkelettä ulosajanut oli. |
16:10 Tämä meni ja vei sanan niille, jotka olivat olleet
Jeesuksen kanssa ja jotka nyt murehtivat ja itkivät. |
16:10 Se meni ja ilmoitti niille, jotka hänen kanssansa olleet olivat, jotka murehtivat ja itkivät. |
16:10 Joca meni ja
ilmoitti nijlle jotca hänen cansans ollet olit/ jotca
murehitit ja itkit. |
16:11 Mutta kun he kuulivat, että hän eli ja että Maria
oli hänet nähnyt, eivät he uskoneet. |
16:11 Ja kuin he kuulivat hänen elävän, ja että hän häneltä nähty oli, ei he uskoneet. |
16:11 Ja cuin he
cuulit hänen eläwän/ ja että hän häneldä nähty oli/ ei
he wielä usconet. |
16:12 Ja sen jälkeen hän toisenmuotoisena ilmestyi
kahdelle heistä, heidän kävellessään, matkalla
maakylään. |
16:12 SItte kuin kaksi heistä vaelsi, ilmestyi hän heille toisenmuotoisena, kuin he maakylään menivät. |
16:12 Sijtte/ cosca
caxi heistä waelsit/ ilmestyi hän heille toisen
muotoisna/ cosca he maalle menit. |
16:13 Hekin menivät ja veivät sanan toisille; mutta nämä
eivät uskoneet heitäkään. |
16:13 Ne myös menivät ja julistivat muille. Ja ei he niitäkään uskoneet. |
16:13 Jotca menit
ja julistit muille. Ja ei he nijtäkän usconet. |
16:14 Vihdoin hän ilmestyi myöskin niille yhdelletoista
heidän ollessaan aterialla; ja hän nuhteli heidän
epäuskoaan ja heidän sydämensä kovuutta, kun he eivät
olleet uskoneet niitä, jotka olivat nähneet hänet
ylösnousseeksi. |
16:14 Viimein, kuin yksitoistakymmentä atrioitsivat, ilmestyi hän, ja soimasi heidän epäuskoansa ja heidän sydämensä kankiutta, ettei he uskoneet niitä, jotka nänen nähneet olivat nousseeksi ylös. |
16:14 WIimein/
cosca yxitoistakymmendä atrioidzit/ ilmestyi hän/ ja
soimais heidän epäuscoans ja heidän sydämens cangiutta/
ettei he usconet nijtä jotca hänen nähnet olit
ylösnosnexi. |
16:15 Ja hän sanoi heille: "Menkää kaikkeen maailmaan ja
saarnatkaa evankeliumia kaikille luoduille. |
16:15 Ja sanoi heille: menkäät kaikkeen maailmaan, ja saarnatkaat evankeliumia kaikille luoduille. |
16:15 Ja sanoi
heille: mengät caicken mailmaan/ ja saarnatcat
Evangeliumi caikille luoduille. |
16:16 Joka uskoo ja kastetaan, se pelastuu; mutta joka
ei usko, se tuomitaan kadotukseen. |
16:16 Joka uskoo ja kastetaan, se tulee autuaaksi; mutta joka ei usko, se kadotetaan. |
16:16 Joca usco ja
castetan/ se tule autuaxi/ mutta joca ei usco/ se
cadotetan. |
16:17 Ja nämä merkit seuraavat niitä, jotka uskovat:
minun nimessäni he ajavat ulos riivaajia, puhuvat
uusilla kielillä, |
16:17 Mutta nämä ovat ne merkit, jotka niitä seuraavat, jotka uskovat: minun nimeni kautta pitää heidän perkeleet ajaman ulos, uusilla kielillä puhuman, |
16:17 Mutta nämät
owat ne merkit/ jotca nijtä noudattawat cuin uscowat:
Minun nimeni cautta pitä heidän Perkelet ulosajaman/
vsilla kielillä puhuman/ kärmet poisajaman. |
16:18 nostavat käsin käärmeitä, ja jos he juovat jotakin
kuolettavaa, ei se heitä vahingoita; he panevat kätensä
sairasten päälle, ja ne tulevat terveiksi." |
16:18 Käärmeet ajaman pois, ja jos he jotakin myrkkyä juovat, niin ei heille mitään vahingoita; sairasten päälle pitää heidän kätensä paneman, ja ne paranevat. |
16:18 Ja jos he
jotakin myrcky juowat/ nijn ei heille mitän wahingoita.
Sairasten päälle pitä heidän kätens paneman/ ja ne
paranewat. |
16:19 Kun nyt Herra Jeesus oli puhunut heille, otettiin
hänet ylös taivaaseen, ja hän istui Jumalan oikealle
puolelle. |
16:19 Ja Herra, sitte kuin hän oli heille puhunut, otettiin ylös taivaaseen ja istui Jumalan oikialle kädelle. |
16:19 Ja Herra
sijtte cuin hän oli heille puhunut/ otettin ylös
Taiwaseen/ ja istu Jumalan oikialla kädellä. |
16:20 Mutta he lähtivät ja saarnasivat kaikkialla, ja
Herra vaikutti heidän kanssansa ja vahvisti sanan sitä
seuraavien merkkien kautta. |
16:20 Mutta he menivät ja saarnasivat joka paikassa, ja Herra vaikutti heidän kanssansa ja vahvisti sanan seuraavaisten merkkien kautta. |
16:20 Mutta he
menit/ ja saarnaisit jocapaicas/ ja Herra waicutti
heidän cansans/ ja wahwisti Sanan noutawaisten merckein
cautta. |
|
|
|