Pyhän Mattheusen evankelion
Hywä ihminen edeswetää hywästä sydämen tawarasta hywää. Ja paha
ihminen edeswetää pahasta sydämen tawarasta pahoja.
12:36 Mutta mine sanon teille/ että iocahitzest turhast sanast ionga
Inhimiset puhuuat/ pite heidhen luguntekemen Domiopäiuene.
Mutta minä sanon teille/ että jokahisesta turhasta sanasta jonka ihmiset
puhuwat/ pitää heidän luwun tekemän tuomiopäiwänä.
12:37 Sille että sinun sanoistas sine wanhurscautetan/ ia sinun
sanoistas sine domitan.
Sillä että sinun sanoistasi sinä wanhurskautetaan/ ja sinun sanoistasi
sinä tuomitaan.
12:38 Silloin kysyit henelle monicahdat nijste kirianoppeneist ia
Phariseusista/ sanodhen/ Mestari me tahdoma nähde merckie sinulda.
Silloin kysyit hänelle monikahdat niistä kirjanoppineista ja
phariseuksista/ sanoen/ Mestari me tahdomme nähdä merkkiä sinulta.
12:39 Nin hen wastasi/ ia sanoi heille/ Temä häiju ia horalinen suku
etzipi mercki/ ia ei anneta henelle merckie/ waan Jonan Prophetan
mercki.
Niin hän wastasi/ ja sanoi heille/ Tämä häijy ja huorallinen suku etsiipi
merkkiä/ ja ei anneta hänelle merkkiä/ waan Jonan prophetan merkki.
12:40 Sille samalmodholla quin Jonas oli walaskalan watzas colme
päiue ia colme öte/ nin pite Inhimisen Poian oleman maan sydhemes
colme päiue ia colme öte.
Sillä samalla muodolla kuin Jonas oli walaskalan watsassa kolme päiwää
ja kolme yötä/ niin pitää Ihmisen Pojan olemaan maan sydämessä
kolme päiwää ja kolme yötä.
12:41 Ne Niniuitin miehet pite ylesnouseman domiolla tämen sugun
cansa/ ia sen domitzeman/ Sille ette he paransit heidhens Jonasen
sarnasta. Ja catzo/ tessa on enämbi quin Jonas.
Niin Niniwiten miehen pitää ylösnouseman tuomiolla tämän suwun
kanssa/ ja sen tuomitseman/ Sillä että he paransit heitänsä Jonasen
saarnasta. Ja katso/ tässä on enempi kuin Jonas.