Propheta Zacharja
he tahdoit Zacharian tappa. Sihen Judas heite auttoi myydhen heille
Colmenkymmenen peningijn. Oho site ialo hinda. Senteden Christus on
serkenyt sen sulaisen Paimene' Sauuan/ se on/ Euangelium/ Jwttailda
poisottanut. Ja sen toisen Couan Sauuan/ se on/ Lain/ wffrinens etc.
Haaskanut. Nin ette heiden Oikia käsiuartens poisquiui/ Ja Oikia Silme
on soghaistu. Se on/ Seke Oppi ette Eleme/ ouat heiden epeuskons
teden/ turmeltut. etc.
11:1 AVA * Libane sinun Porteis/ ette Tvli sinu' Cedris ylespoltais.
Avaa Libanon sinun porttisi/ että tuuli sinun sedris ylöspolttaisi.
11:2 Uluocat te Hongat/ Sille Cedrit ouat langenuet/ Ja se cunnialinen
Rakennos on häuitetty. Uluocat te Tammet Basan/ Sille se wahwa Metze
ombi poishacattu.
Ulwokaat te hongat/ Sillä sedrit owat langenneet/ Ja se kunniallinen
rakennus on häwitetty. Ulwokaat ne tammet Basan/ Sillä se wahwa
metsä ompi poishakattu.
11:3 Paimenet cwllan vluouan/ Sille heiden cunnialinen Rakennos ombi
häuitetty. Cwllan ninen * Jalopeurain penickain kiliuus/ Sille se *
Jordanin pramaus on häuitetty.
Paimenet kuullaan ulwowan/ Sillä heidän kunniallinen rakennus ompi
häwitetty. Kuullaan niiden jalopeurain penikkain kiljuwuus/ Sillä se
Jordanin prameus on häwitetty.
11:4 Neite sanopi se HERRA minun Jumalan/ * Caitze ne Teuras
Lambat.
Näitä sanoopi se HERRA minun Jumalani/ Kaitse ne teuraslampaat.
11:5 Sille heiden herrans nijte teurastauat/ eike lwle site syndi oleuan.
Myuet nijte/ ia sanouat/ Kijtetty olcoon HERRA/ iopa mine Ricas olen/
ia heiden paimenens euet heite säste.
Sillä heidän herransa niitä teurastawat/ eikä luule sitä synti olewan.
Myywät niitä/ ja sanowat/ Kiitetty olkoon HERRA/ jopa minä rikas olen/
ja heidän paimenensa eiwät heitä säästä.