Pyhän Lucan evankelium
ja äidin.
8:52 Caiki he idkit ia parghuit hende. Nin hen sanoi/ Elkette idkekö/ ei
ole Pica coollut wan maka.
Kaikki he itkit ja parkuit häntä. Niin hän sanoi/ Älkäätte itkekö/ ei ole
piika kuollut waan makaa.
8:53 Ja he nauroit hende/ tieten ette hen coollut oli.
Ja he nauroit häntä/ tietäen että hän kuollut oli.
8:54 Nin hen caiki vlosaijoi/ rupesi henen kätens/ hwsi sanoden/ Pica
ylesnouse.
Niin hän kaikki ulosajoi/ rupesi hänen käteensä/ huusi sanoen/ Piika
ylös nouse.
8:55 Ja henen Hengens palasi/ Ja se cocta ylesnousi. Ja hen käski
annetta henelle Roca. Ja henen Wanhemans hemmestuit. Mutta hen
haastoi heite/ ettei he kellengen sanoisi mite sielle tapachtunut oli.
Ja hänen henkensä palasi/ Ja se kohta ylös nousi. Ja hän käski
annettaa hänelle ruokaa. Ja hänen wanhempansa hämmästyit. Mutta
hän haastoi heitä/ ettei he kellekään sanoisi mitä siellä tapahtunut oli.
IX. Lucu
9:1 SItte ychten cutzui Iesus ne Caxitoistakymende/ ia annoi heille wäen
ia wallan caikein Perkelitten päle/ Ja ette he Taudhit mös para'naisit/
Sitten yhteen kutsui Jesus ne kaksitoista kymmentä/ ja antoi heille
wäen ja wallan kaikkein perkeleitten päälle/ Ja että he taudit myös
parantaisit/
9:2 Ja vloslehetti heijet sarnaman Jumalan Waldakunda/ ia
parandaman Sairaita.
Ja ulos lähetti heidän saarnaaman Jumalan waltakuntaa/ ja
parantamaan sairaita.
9:3 Ja sanoi heiden tygens/ Elket ottaco miteken möten Tiehen/ eike
Sauua/ eike Prentzeli/ eike Leipä/ eike peningit/ Elket mös cachta
Hamecht pitekö.