Pyhän Mattheusen evankelion
tahdotte että minä lasken teillen irralle/ Barrabaan taikka Jesuksen/
joka kutsutaan Kristus?
27:18 Sille hen tiesi että he henen cateudhen tehden olit ylenandaneet.
Sillä hän tiesi että he hänen kateuden tähden olit ylen antaneet.
27:19 Mutta quin hen Domiostolin päle istui/ lehetti henen Emendens
henen tygens/ ia käski henelle sanoa/ Ele sine miten teghe sille
wanhurskalle/ Sille mine olen palio kerssinyt tenepene wnesani/ henen
tehdens.
Mutta kuin hän tuomiotuolin päälle istui/ lähetti hänen emäntänsä
hänen tykönsä/ ja käski hänelle sanoa/ Älä sinä mitään tee sille
wanhurskaalle/ Sillä minä olen paljon kärsinyt tänäpänä unessani/
hänen tähtensä.
27:20 Mutta ne Pappein pämiehet ia ne Wanhimat yllytit Canssan
anoman Barrabast/ mutta Iesusta huckaman.
Mutta ne pappein päämiehet ja ne wanhimmat yllytit kansan anomaan
Barrabasta/ mutta Jesusta hukkaaman.
27:21 Nin wastasi Waldamies ia sanoi heille/ Cumman neiste cahdesta
te tahdotta että mine lasken teille irdhalle? Mutta he sanoit/ Barrabam.
Niin wastasi waltamies ja sanoi heille/ Kumman näistä kahdesta te
tahdotte että minä lasken teille irralle? Mutta he sanoit/ Barraban.
27:22 Pilatus sanoi heille/ Miteste sijs minun pite tekemen Iesusest/
ioca cutzutan Christus? Sanoit he caiki henelle/ Ristinnaulitakan.
Pilatus sanoi heille/ Mitä tästä siis minun pitää tekemän Jesuksesta/
joka kutsutaan Kristus? Sanoit he kaikki hänelle/ Ristiinnaulittakaan.
27:23 Nin sanoi Waldamies/ Mite hen sijs teki? Mutta he hwdhit site
enämin/ ia sanoit/ Ristinnaulitakan.
Niin sanoi waltamies/ Mitä hän siis teki? Mutta he huusit sitä enemmin/
ja sanoit/ Ristiinnaulittakaan.
27:24 Coska nyt Pilatus näki ettei miteken auttanut/ mutta enämbi
mässe tuli/ otti hen wedhen/ pesi kädhensä Canssan edhes/ sanoden/
Wighatoin mine olen temen Wanhurskan werest/ catzocat teiten.