Pyhän Mattheusen evankelion
että hen leheteis minulle enemen quin caxitoistakymende Legiot Engelit?
Taikka luuletkos etten minä nyt woisi wielä rukoilla minun Isääni/ että
hän lähettäisi minulle enemmin kuin kaksitoistakymmentä legiota
enkeleitä?
26:54 Quinga sis Ramatudh teuteten/ että nin pite oleman?
Kuinka siis Raamatut täytetään/ että niin pitää oleman?
26:55 Sille hetkelle sanoi Iesus iouckolle/ Ninquin Röuerin tyge te
wlgoslexitte mieckain ia Seiwesten cansa minua kijni ottamahan/
iocapeiue mine istuin teiden tykenen opettain Templis/ ia ette te minua
kijniottaneet.
Sillä hetkellä sanoi Jesus joukolle/ Niinkuin ryöwärin tykö te ulos
läksitte miekkain ja seiwästen kanssa minua kiinni ottamaan/ joka päiwä
minä istuin teidän tykönän opettain templissä/ ja ette te minua kiinni
ottaneet.
26:56 Mutta teme on caiki techty/ että Prophetain Kirioituxet pideis
teutettemen. Silloin caiki Opetuslapset iätidh henen ia pakenit.
Mutta tämä on kaikki tehty/ että prophetain kirjoitukset pitäisi
täytettämän. Silloin kaikki opetuslapset jätit hänen ja pakenit.
26:57 Mutta ne iotca Iesusen olit kijniottaneet/ weit henen Caiphan sen
ylimeisen Papin tyge/ cussa Kirianoppeneet ia Canssan wanhimat olit
heidens cooneet.
Mutta ne jotka Jesuksen olit kiinniottaneet/ weit hänen Kaiphan sen
ylimmäisen papin tykö/ kussa kirjanoppineet ja kansan wanhimmat olit
heidäns koonneet.
26:58 Mutta Petari seurasi hende ielieste taamban haman ylimeisen
Papin Salin porstuan/ ia sisellemeni/ ia istui palueliain seas/ että henen
piti näkemen lopun.
Mutta Petari seurasi häntä jäljestä taempana hamaan ylimmäisen papin
salin porstuaan/ ja sisälle meni/ ja istui palwelijain seassa/ että häen
piti näkemän lopun.
26:59 Mutta Pappedhen pämiehet ia Wanhimat/ ia caiki Radhi/ etzit