ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA


3 luku




 




Daavidin jälkeläiset.







FI33/38

1. Nämä ovat ne Daavidin pojat, jotka syntyivät hänelle Hebronissa: esikoinen Amnon, jisreeliläisestä Ahinoamista; toinen Daniel, karmelilaisesta Abigailista;

Biblia1776

1. Nämät olivat Davidin pojat, jotka hänelle syntyneet olivat Hebronissa: Amnon esikoinen, joka syntyi Ahinoamista Jisreeliläisestä, toinen Daniel Abigailista Karmelilaisesta.

CPR1642

1. NÄmät olit Dawidin pojat jotca hänelle syndynet olit Hebronis. Amon esicoinen joca synnyi Ahinoamist Jesreeliterist toinen Daniel Abigailist Carmeliterist.







MLV19

1 Now these were the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;

KJV

1. Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:

Luther1912

1. Die sind die Kinder Davids, die ihm zu Hebron geboren sind: der erste: Amnon, von Ahinoam, der Jesreelitin; der zweite: Daniel, von Abigail, der Karmelitin;

RV'1862

1. ESTOS son los hijos de David, que le nacieron en Hebron: Ammón el primogénito, de Acinoam de Jezrael. El segundo, Daniel, de Abigail del Carmelo.

RuSV1876

1 Сыновья Давида, родившиеся у него в Хевроне, были: первенец Амнон, от Ахиноамы Изреелитянки; второй – Далуия, от Авигеи Кармилитянки;







FI33/38

2. kolmas Absalom, Maakan, Gesurin kuninkaan Talmain tyttären, poika; neljäs Adonia, Haggitin poika;

Biblia1776

2. Kolmas Absalom Maakan poika Talmain Gessurin kuninkaan tyttären, neljäs Adonia Haggitin poika,

CPR1642

2. Colmas Absolom Maechan poica Thalmain Gessurin Cuningan tyttären neljäs Adoniah Hagithin poica.







MLV19

2 the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;

KJV

2. The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:

Luther1912

2. der dritte: Absalom, der Sohn Maachas, der Tochter Thalmais, des Königs zu Gessur; der vierte: Adonia, der Sohn Haggiths;

RV'1862

2. El tercero, Absalom, hijo de Maaca hija de Tolmai rey de Gessur: el cuatro, Adonías, hijo de Aggit:

RuSV1876

2 третий – Авессалом, сын Маахи, дочери Фалмая, царя Гессурского;четвертый – Адония, сын Аггифы;







FI33/38

3. viides Sefatja, Abitalista; kuudes Jitream, hänen vaimostaan Eglasta.

Biblia1776

3. Viides Sephatia Abitalista, kuudes Jitream, hänen emännästänsä Eglasta.

CPR1642

3. Wijdes SaphathJa Abitalist cuudes Jethream hänen emännästäns Eglast.







MLV19

3 the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife.

KJV

3. The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife.

Luther1912

3. der fünfte: Sephatja, von Abital; der sechste: Jethream, von seinem Weibe Egla.

RV'1862

3. El quinto, Safatias, de Abital: el sexto, Jetraham, de Egla su mujer.

RuSV1876

3 пятый – Сафатия, от Авиталы; шестой – Ифреам, от Аглаи, жены его, –







FI33/38

4. Nämä kuusi syntyivät hänelle Hebronissa, jossa hän hallitsi seitsemän vuotta ja kuusi kuukautta. Mutta Jerusalemissa hän hallitsi kolmekymmentä kolme vuotta.

Biblia1776

4. Nämät kuusi ovat hänelle syntyneet Hebronissa. Ja hän hallitsi siellä seitsemän vuotta ja kuusi kuukautta; mutta Jerusalemissa hallitsi hän kolmeneljättäkymmentä ajastaikaa.

CPR1642

4. Nämät cuusi owat hänelle syndynet Hebronis. Ja hän hallidzi siellä seidzemen wuotta ja cuusi Cuucautta mutta Jerusalemis hallidzi hän colmeneljättäkymmendä ajastaica.







MLV19

4 Six were born to him in Hebron and he reigned there seven years and six months. And in Jerusalem he reigned thirty-three years.

KJV

4. These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.

Luther1912

4. Diese sechs sind ihm geboren zu Hebron; denn er regierte daselbst sieben Jahre und sechs Monate; aber zu Jerusalem regierte er dreiunddreißig Jahre.

RV'1862

4. Estos seis le nacieron en Hebrón, donde reinó siete años y seis meses: y en Jerusalem reinó treinta y tres años.

RuSV1876

4 шесть родившихся у него в Хевроне; царствовал же он там семь лети шесть месяцев; а тридцать три года царствовал в Иерусалиме.







FI33/38

5. Ja nämä syntyivät hänelle Jerusalemissa: Simea, Soobab, Naatan ja Salomo, kaikkiaan neljä, Bat-Suuasta, Ammielin tyttärestä;

Biblia1776

5. Ja nämät ovat hänelle syntyneet Jerusalemissa: Simea, Sobab, Natan ja Salomo, ne neljä Batsuasta Ammeelin tyttärestä.

CPR1642

5. Ja nämät owat hänelle syndynet Jerusalemis Simea Sobab Nathan Salomo ne neljä BathSuast Amielin tyttärest.







MLV19

5 And these were born to him in Jerusalem: Shimea and Shobab and Nathan and Solomon, four, of Bathsheba the daughter of Ammiel;

KJV

5. And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel:

Luther1912

5. Und diese sind ihm geboren zu Jerusalem: Simea, Sobab, Nathan, Salomo, die vier von Bath-Sua, der Tochter Ammiels;

RV'1862

5. Estos cuatro le nacieron en Jerusalem: Simmaa, Sobab, Natán, y Salomón de Bet-sua, hija de Ammiel.

RuSV1876

5 А сии родились у него в Иерусалиме: Шима, Шовав, Нафан и Соломон, четверо от Вирсавии, дочери Аммииловой;







FI33/38

6. sitten Jibhar, Elisama, Elifelet,

Biblia1776

6. Sitte Jibhar, Elisama ja Eliphalet,

CPR1642

6. Sijtte Jebehar Elisama Eliphaleth.







MLV19

6 and Ibhar and Elishama {Elishua} and Eliphelet,

KJV

6. Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet,

Luther1912

6. dazu Jibhar, Elisama, Eliphelet,

RV'1862

6. Y otros nueve; Jebaar, Elisama,

RuSV1876

6 Ивхар, Елишама, Елифелет,







FI33/38

7. Noogah, Nefeg, Jaafia,

Biblia1776

7. Nogah, Nepheg ja Japhia,

CPR1642

7. Nogah Nepheg Japia.







MLV19

7 and Nogah and Nepheg and Japhia,

KJV

7. And Nogah, and Nepheg, and Japhia,

Luther1912

7. Nogah, Nepheg, Japhia,

RV'1862

7. Elifalet, Nogé, Nefeg, Jafía,

RuSV1876

7 Ногаг, Нефег, Иафиа,







FI33/38

8. Elisama, Eljada ja Elifelet; kaikkiaan yhdeksän.

Biblia1776

8. Elisama, Eljada, Eliphelet; ne yhdeksän.

CPR1642

8. Elisama Eliada Eliphaleth yhdexän.







MLV19

8 and Elishama and Eliada and Eliphelet, nine.

KJV

8. And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.

Luther1912

8. Elisama, Eljada, Eliphelet, die neun.

RV'1862

8. Elisama, Eliada, y Elifalet.

RuSV1876

8 Елишама, Елиада и Елифелет – девятеро.







FI33/38

9. Tässä ovat kaikki Daavidin pojat, lukuunottamatta sivuvaimojen poikia. Ja Taamar oli heidän sisarensa.

Biblia1776

9. Nämät ovat kaikki Davidin pojat; ilman muiden vaimoin lapsia. Ja Tamar oli heidän sisarensa.

CPR1642

9. Nämät owat caicki Dawidin pojat ilman jalcawaimon lapsita. Ja Thamar oli heidän sisarens.







MLV19

9 All these were the sons of David, besides the sons of the concubines. And Tamar was their sister.

KJV

9. These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.

Luther1912

9. Das sind alles Kinder Davids, ohne was der Kebsweiber Kinder waren. Und Thamar war ihre Schwester.

RV'1862

9. Todos estos fueron los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Tamar fué hermana de ellos.

RuSV1876

9 Вот все сыновья Давида, кроме сыновей от наложниц. Сестра их Фамарь.







FI33/38

10. Ja Salomon poika oli Rehabeam; tämän poika Abia; tämän poika Aasa; tämän poika Joosafat;

Biblia1776

10. Rehabeam oli Salomon poika, hänen poikansa Abia, hänen poikansa Asa, hänen poikansa Josaphat,

CPR1642

10. REhabeam oli Salomon poica hänen poicans oli Abia hänen poicans oli Assa hänen poicans oli Josaphat.







MLV19

10 And Solomon's son was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,

KJV

10. And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,

Luther1912

10. Salomos Sohn war Rehabeam; des Sohn war Abia; des Sohn war Asa; des Sohn war Josaphat;

RV'1862

10. Hijo de Salomón fué Roboam, cuyo hijo fué Abiá, cuyo hijo fué Asa, cuyo hijo fué Josafat,

RuSV1876

10 Сын Соломона Ровоам; его сын Авия, его сын Аса, его сын Иосафат,







FI33/38

11. tämän poika Jooram; tämän poika Ahasja; tämän poika Jooas;

Biblia1776

11. Hänen poikansa Joram, hänen poikansa Ahasia, hänen poikansa Joas,

CPR1642

11. Hänen poicans oli Joram hänen poicans oli Ahasia hänen poicans oli Joas.







MLV19

11 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

KJV

11. Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,

Luther1912

11. des Sohn war Joram; des Sohn war Ahasja; des Sohn war Joas;

RV'1862

11. Cuyo hijo fué Joram, cuyo hijo fué Ocozías, cuyo hijo fué Joas,

RuSV1876

11 его сын Иорам, его сын Охозия, его сын Иоас,







FI33/38

12. tämän poika Amasja; tämän poika Asarja; tämän poika Jootam;

Biblia1776

12. Hänen poikansa Amasia, hänen poikansa Asaria, hänen poikansa Jotam,

CPR1642

12. Hänen poicans oli Amasia hänen poicans oli Asaria hänen poicans oli Jotham.







MLV19

12 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,

KJV

12. Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,

Luther1912

12. des Sohn war Amazja; des Sohn war Asarja; des Sohn war Jotham;

RV'1862

12. Cuyo hijo fué Amasías, cuyo hijo fué Azarías, cuyo hijo fué Joatam,

RuSV1876

12 его сын Амасия, его сын Азария, его сын Иофам,







FI33/38

13. tämän poika Aahas; tämän poika Hiskia; tämän poika Manasse;

Biblia1776

13. Hänen poikansa Ahas, hänen poikansa Hiskia, hänen poikansa Manasse,

CPR1642

13. Hänen poicans oli Ahas hänen poicans oli Hiskia hänen poicans oli Manasse.







MLV19

13 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,

KJV

13. Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,

Luther1912

13. des Sohn war Ahas; des Sohn war Hiskia; des Sohn war Manasse;

RV'1862

13. Cuyo hijo fué Acaz, cuyo hijo fué Ezequías, cuyo hijo fué Manasés,

RuSV1876

13 его сын Ахаз, его сын Езекия, его сын Манассия,







FI33/38

14. tämän poika Aamon; tämän poika Joosia.

Biblia1776

14. Hänen poikansa Amon, hänen poikansa Josia.

CPR1642

14. Hänen poicans oli Amon hänen poicans oli Josia.







MLV19

14 Amon his son, Josiah his son.

KJV

14. Amon his son, Josiah his son.

Luther1912

14. des Sohn war Amon; des Sohn war Josia.

RV'1862

14. Cuyo hijo fué Amón, cuyo hijo fué Josías.

RuSV1876

14 его сын Амон, его сын Иосия.







FI33/38

15. Ja Joosian pojat olivat esikoinen Joohanan, toinen Joojakim, kolmas Sidkia, neljäs Sallum.

Biblia1776

15. Mutta Josian pojat olivat: esikoinen Johanan, toinen Jojakim, kolmas Zidkia, neljäs Sallum.

CPR1642

15. Mutta Josian pojat olit esicoinen Johanan toinen Jojakim colmas Zedechia neljäs Sallum.







MLV19

15 And the sons of Josiah: the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.

KJV

15. And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.

Luther1912

15. Josias Söhne aber waren: der erste: Johanan, der zweite: Jojakim, der dritte: Zedekia, der vierte: Sallum.

RV'1862

15. Y los hijos de Josías fueron Johanán su primogénito, el segundo Joacim, el tercero Sedecías, el cuarto Sellum.

RuSV1876

15 Сыновья Иосии: первенец Иоахаз, второй Иоаким, третий Седекия,четвертый Селлум.







FI33/38

16. Ja Joojakimin pojat olivat hänen poikansa Jekonja ja tämän poika Sidkia.

Biblia1776

16. Mutta Jojakimin lapset: Jekonia hänen poikansa, Zidkia hänen poikansa.

CPR1642

16. Mutta Jojakimin lapset olit Jechania hänen poicans oli Zidechia.







MLV19

16 And the sons of Jehoiakim: Jeconiah {Jehoiachin} his son, Zedekiah his son.

KJV

16. And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.

Luther1912

16. Aber die Kinder Jojakims waren: Jechonja; des Sohnes war Zedekia.

RV'1862

16. Los hijos de Joacim fueron Jeconías su hijo, cuyo hijo fué Sedecías.

RuSV1876

16 Сыновья Иоакима: Иехония, сын его; Седекия, сын его.







FI33/38

17. Ja vangitun Jekonjan pojat olivat: hänen poikansa Sealtiel,

Biblia1776

17. Mutta vangitun Jekonian lapset: hänen poikansa Sealtiel,

CPR1642

17. MUtta Jechanian lapset olit Assir ja Sealthiel/







MLV19

17 And the sons of Jeconiah {Jehoiachin}, the captive: Shealtiel his son,

KJV

17. And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,

Luther1912

17. Die Kinder aber Jechonjas, der gefangen ward, waren Sealthiel,

RV'1862

17. Y los hijos de Jeconías fueron Asir, cuyo hijo fué Salatiel,

RuSV1876

17 Сыновья Иехонии: Асир, Салафиил, сын его;







FI33/38

18. Malkiram, Pedaja, Senassar, Jekamja, Hoosama ja Nebadja.

Biblia1776

18. (Hänen poikansa) Malkiram, Pedaja, Senatsar, Jekamja, Hosama, Nedabja.

CPR1642

18. hänen poicans Malkiram Phadaja Seneazar Jekamia Hosama Nedabia.







MLV19

18 and Malchiram and Pedaiah and Shenazzar, Jekamiah, Hoshama and Nedabiah.

KJV

18. Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah.

Luther1912

18. Malchiram, Pedaja, Seneazzar, Jekamja, Hosama, Nedabja.

RV'1862

18. Melquiram, Padaia, Senneser, y Jecemia, Hosama, y Nadabia.

RuSV1876

18 Малкирам, Федаия, Шенацар, Иезекия, Гошама и Савадия.







FI33/38

19. Ja Pedajan pojat olivat Serubbaabel ja Siimei. Ja Serubbaabelin pojat olivat Mesullam ja Hananja, ja heidän sisarensa oli Selomit;

Biblia1776

19. Pedajan pojat, Zerubbabel ja Simi; Zerubbabelin pojat Mesullam ja Hanania, ja heidän sisarensa Selomit,

CPR1642

19. Phadajan pojat olit Zerubabel ja Simei Zerubabelin pojat olit Mesullam ja Hanania ja heidän sisarens Selomith.







MLV19

19 And the sons of Pedaiah: Zerubbabel and Shimei. And the sons of Zerubbabel: Meshullam and Hananiah; and Shelomith was their sister;

KJV

19. And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister:

Luther1912

19. Die Kinder Pedajas waren: Serubabel und Simei. Die Kinder Serubabels waren: Mesullam und Hananja und ihre Schwester Selomith;

RV'1862

19. Y los hijos de Padaia fueron Zorobabel, y Semeí. Y los hijos de Zorobabel fueron Mosollam, Jananías, y Salomit su hermana;

RuSV1876

19 И сыновья Федаии: Зоровавель и Шимей. Сыновья же Зоровавеля: Мешуллам и Ханания, и Шеломиф, сестра их,







FI33/38

20. vielä Hasuba, Oohel, Berekja, Hasadja ja Juusab-Hesed, kaikkiaan viisi.

Biblia1776

20. Hasuba, Ohel, Berekia, Hasadia, Jusabhesed; ne viisi.

CPR1642

20. Hesuba Ohel Berechia Hasadia JusabHeses wijsi.







MLV19

20 and Hashubah and Ohel and Berechiah and Hasadiah, Jushab-hesed, five.

KJV

20. And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five.

Luther1912

20. dazu Hasuba, Ohel, Berechja, Hasadja, Jusab-Hesed, die fünf.

RV'1862

20. Y Hasaba, Ohol, Baraquías, Hasadias, y Josabhesed, todos cinco.

RuSV1876

20 и еще пять: Хашува, Огел, Берехия, Хасадия и Иушав-Хесед.







FI33/38

21. Ja Hananjan pojat olivat Pelatja ja Jesaja, Refajan pojat, Arnanin pojat, Obadjan pojat ja Sekanjan pojat.

Biblia1776

21. Hananian pojat Pelatja ja Jesaja; Rephajan pojat, Arnanin pojat, Obadian pojat, Sekanian pojat.

CPR1642

21. Hananian pojat olit PlatJa ja Jesaia Rephajan pojat Arnan pojat Obadian pojat Sachanian pojat.







MLV19

21 And the sons of Hananiah: Pelatiah and Jeshaiah; the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shecaniah {Shechaniah}.

KJV

21. And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah.

Luther1912

21. Die Kinder aber Hananjas waren: Pelatja und Jesaja, die Söhne Rephajas, die Söhne Arnans, die Söhne Obadja, die Söhne Sechanjas.

RV'1862

21. Los hijos de Jananías fueron Paltias, y Jesaías, hijo de Rafaias, hijo de Arnán, hijo de Abdías, hijo de Sequenias.

RuSV1876

21 И сыновья Ханании: Фелатия и Исаия; его сын Рефаия, его сын Арнан, его сын Овадия, его сын Шехания.







FI33/38

22. Ja Sekanjan poika oli Semaja; ja Semajan pojat olivat Hattus, Jigal, Baariah, Nearja ja Saafat, kaikkiaan kuusi.

Biblia1776

22. Mutta Sekanian lapset: Semaja; ja Semajan lapset: Hattus, Jigal, Baria, Nearia, Saphat; ne kuusi.

CPR1642

22. Mutta Sachanian lapset olit Semaja: Ja Semajan lapset olit Hatus Jegeal Bariah Nearia Saphath cuusi.







MLV19

22 And the sons of Shecaniah {Shechaniah} : Shemaiah. And the sons of Shemaiah: Hattush and Igal and Bariah and Neariah and Shaphat, six.

KJV

22. And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.

Luther1912

22. Die Kinder aber Sechanjas waren Semaja. Die Kinder Semajas waren: Hattus, Jigeal, Bariah, Nearja, Saphat, die sechs.

RV'1862

22. Hijo de Sequenias fué Semeías. Y los hijos de Semeías fueron Harus, Jegaal, Barias, Naarias, Safat, seis.

RuSV1876

22 Сын Шехании: Шемаия; сыновья Шемаии: Хаттуш, Игеал, Бариах,Неария и Шафат, шестеро.







FI33/38

23. Ja Nearjan pojat olivat Eljoenai, Hiskia, Asrikam, kaikkiaan kolme.

Biblia1776

23. Nearin lapset: Eljoenai, Hiskia, Asrikam; ne kolme.

CPR1642

23. Nearian lapset olit Elioenai Hiskia Asrikam colme.







MLV19

23 And the sons of Neariah: Elioenai and Hizkiah and Azrikam, three.

KJV

23. And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three.

Luther1912

23. Die Kinder aber Nearjas waren: Eljoenai, Hiskia, Asrikam, die drei.

RV'1862

23. Los hijos de Naarias fueron estos tres, Elioenai, Ezequías, y Ezricam.

RuSV1876

23 Сыновья Неарии: Елиоенай, Езекия и Азрикам, трое.







FI33/38

24. Ja Eljoenain pojat olivat Hoodavja, Eljasib, Pelaja, Akkub, Joohanan, Delaja ja Anani, kaikkiaan seitsemän.

Biblia1776

24. Eljoenain lapset: Hodajeva, Eljasib, Pelaja, Akkub, Johanan, Delaja ja Anani; ne seitsemän.

CPR1642

24. Elioenain lapset olit Hodaja Eliasib Plaja Akub Johanan Delaja ja Anani seidzemen.







MLV19

24 And the sons of Elioneai: Hodaviah and Eliashib and Pelaiah and Akkub and Johanan and Delaiah and Anani, seven.

KJV

24. And the sons of Elioenai were, Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven.

Luther1912

24. Die Kinder aber Eljoenais waren: Hodavja, Eljasib, Pelaja, Akkub, Johanan, Delaja, Anani, die sieben.

RV'1862

24. Los hijos de Elioenai fueron estos siete, Oduias, Eliasub, Pelaías, Accub, Johanán, Dalaias, Anani.

RuSV1876

24 Сыновья Елиоеная: Годавьягу, Елеашив, Фелаия, Аккув, Иоханан, Делаия и Анани, семеро.




 



 

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
25 26 27
28 29