Hiobin Kirja
1005
duomidze/ anna minun tietä/
mingätähdens rijtelet minun cansani.
10:3 Ongo sinulle ilo sijtä ettäs
wäkiwalda teet/ ja hyljät minun joca
käsialas olen/ ja annat jumalattomain
aiwoituxet cunniaan tulla.
10:4 Ongo sinulla lihalliset silmät/ eli
cadzotcos nijncuin ihminen cadzo?
10:5 Eli ongo sinun aicas nijncuin
ihmisen aica? eli wuotes nijncuin
ihmisen wuodet?
10:6 Ettäs kysyt minun wääryttäni/ ja
tutkit paha tecoani.
10:7 Ehkäs tiedät eten minä ole
jumalatoin/ ehkei yhtän ole cuin taita
sinun kädestäs wapautta.
10:8 Sinun kätes owat minun
walmistanet ja tehnet minun caicki
ymbärins/ ja tahdot hucutta minun.
10:9 Muista sijs ettäs olet minun tehnyt
nijncuin sawen/ ja annat minun tulla
maaxi jällens.
10:10 Etkös minua ole lypsänyt cuin
riesca/ ja andanut minua juosta
nijncuin juustoa?
10:11 Sinä olet minun puettanut
nahgalla ja lihalla/ luilla ja suonilla olet
sinä minun peittänyt.
10:12 Elämän ja hywän työn olet sinä
minulle osottanut/ ja sinun cadzomises
minun hengeni kätke.
10:13 Ja waicka sinä sencaltaiset salat
sydämesäs/ nijn minä tiedän sen
cuitengin/ ettäs sen muistat.
10:14 Jos minä paha teen/ nijns cohta
hawaidzet/ ja et jätä minun paha teconi
rangaisemata.
10:15 Jos minä olen jumalatoin/ woi
minua: jos minä olen hurscas/ nijn en
minä cuitengan uscalla nosta päätäni/
nijncuin se joca on täynäns
ylöncadzetta/ cadzos minun
wiheljäisyttäni.
10:16 Nostes sinä ajat minua taca
nijncuin Lejoni/ ja ihmellisest minun
cansani menet.
10:17 Sinä udistat todistuxes minua
wastan/ ja wihastut cowin minun
päälleni. Minua waiwa yxi toisens
jälken.
10:18 Mixis minun annoit lähte äitini
cohdusta? josca minä olisin cuollut/
ettei yxikän silmä olis minua nähnyt.
10:19 Nijn minä olisin cuin en oliscan
ollut/ cannettu äitini cohdusta hautaan.
10:20 Eiköst minun lyhyelle ijälleni
loppua tule? ja luowu minusta/ että
minä wähängin wirgotusta saisin?
10:21 Ennencuin minä menen/ ja en
palaja/ nimittäin/ pimeyden ja
syngeyden maalle.
10:22 Joca on pimeyden maa/ ja syngiä
cuollon warjo/ josa ei yhtän järjestyst
ole/ joca paistesans on nijncuin
syngeys.
Vers.8. Caicki ymbärins) se on/ ei minus
mitän ole jota et sinä ole tehnyt/ eli
joca ei sinun ole/ paidzi syndiä/
cuitengin sinä hyljät minun/ nijncuin
toinen/ joca olis sinun wiholises/ olis
minun tehnyt/ nijn sinä unhotat oman
käsialas, v. 12. Hengeni) se on/ minun
elämäni/ josta hengen wetämys