COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 557

Duomarein Kirja
556 
14:1 JA Simson meni Timnatthijn/ ja
näki yhden waimon Thimnathis/
Philisterein tytärtens seas.
14:2 Ja cosca hän tuli sieldä/ sanoi hän
Isällens ja äitillens: minä näin yhden
waimon Thimnathis Philisterein
tyttäristä/ ottacat se minulle emännäxi.
14:3 Ja hänen Isäns ja äitins wastaisit
händä/ ja sanoit: eikö yhtän waimoa
ole sinun weljeis tytärten seas/ ja caikes
minun Canssasani/ ettäs menet
ottaman sinulles emändä Philistereistä/
jotca owat ymbärinsleickamattomat?
14:4 Ja Simson sanoi Isällens: salli
minulle tämä/ sillä hän kelpa minun
silmäin edes. Mutta hänen Isäns ja
äitins ei tiennet sitä olewan HERralda:
sillä hän edzei tila Philisterejä wastan/
ja Philisterit hallidzit silloin Israeli.
14:5 Nijn Simson meni Isäns ja äitins
cansa Thimnatthijn/ ja tulles
Thimnathin wijnapuiden tygö/ tuli
nuori kiljuwa Lejoni händä wastan.
14:6 ja HERran hengi tuli woimallisexi
hänes/ ja hän rewäis sen cappaleixi/
nijncuin hän olis wohlan rewäisnyt/ ja
ei ollut mitän hänen kädesäns/ ja ei
hän sanonut Isällens eikä äitillens mitä
hän tehnyt oli.
14:7 Cosca hän sinne tuli/ puhui hän
waimolle: ja hän kelpais Simsonille/
14:8 Ja muutamitten päiwäin peräst/
tuli hän jällens ottaman händä/ ja
poickeis tieldä cadzoman Lejonin
raato/ cadzo/ kimalaispesä oli Lejonin
raados ja hunajata.
14:9 Ja hän otti sen käteens tiellä
syödäxens/ meni Isäns ja äitins tygö/ ja
andoi heidän myös sijtä syödä. Mutta
ei hän ilmoittanut sitä hunajata
ottanens Lejonin raadosta.
14:10 JA cosca hänen Isäns tuli waimon
tygö/ walmisti Simson siellä häät/
nijncuin nuoren Canssan tapa oli.
14:11 Ja cosca he näit hänen/ annoit he
hänelle colmekymmendä cansollista/
hänen tykönäns oleman.
14:12 Mutta Simson sanoi heille: minä
panen teidän eteen tapauxen/ jos te
sen minulle seidzemenä hääpäiwänä
selitätte/ nijn minä annan teille
colmekymmendä paita/ ja
colmekymmendä juhlawaatetta.
14:13 Mutta jollet te taida sitä selittä
minulle/ nijn teidän pitä andaman
minulle colmekymmendä paita/ ja
colmekymmendä juhlawaatetta. Ja he
sanoit hänelle: annas cuulla sinun
tapauxes.
14:14 Ja hän sanoi heille: ruoca läxi
syömäristä/ ja makeus wäkewästä. ja ei
he tainnet colmena päiwänä sitä
tapausta selittä.
14:15 JA seidzemendenä päiwänä
puhuit he Simsonin emännälle:
haucuttele miestäs ilmoittaman sitä
tapaust/ taicka me poltamme sinun ja
sinun Isäs huonen/ sentähdengö me
olemme tänne cudzutut/ että me
waiwaisexi tehtäisin elickä ei?
14:16 Nijn Simsonin emändä itki hänen
edesäns/ ja sanoi: sinä olet minulle
wihainen ja et minua racasta/ sinä panit
edes minun Canssani lapsille tapauxen/
1...,547,548,549,550,551,552,553,554,555,556 558,559,560,561,562,563,564,565,566,567,...2588
Powered by FlippingBook