COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 2582

Babelin belist
2581 
Cuningas hänen sieldä wetä ulos/ ja heittä ne Lejonein eteen/ jotca cannoit hänen
päällens/ v. 39.
22 SIellä oli myös suuri Draki/ jota he
Babelis palwelit.
23 Ja Cuningas sanoi Danielille: cuinga/
tahdotcos myös hänestä sano/ ettei
hängän muu ole cuin waskinen
epäjumala? Cadzo/ hän elä: sillä hän
syö ja juo/ sentähden et sinä taida
sano/ ettei hän ole eläwä Jumala/
palwele sijs händä.
24 Mutta Daniel wastais: minä palwelen
HERra minun Jumalatani: sillä hän on
eläwä Jumala.
25 Waan sinä Herra Cuningas salli/ nijn
minä tämän Drakin surman ilman
yhdetäkän miecata eli corennota.
26 Ja Cuningas sanoi: se olcon sinulle
luwallinen. Nijn Daniel otti pikiä/ raswa
ja carwoja/ ja keitti ne sean/ ja teki sijtä
kyrsäisitä/ ja heitti Drakin suuhun/ ja
Draki pacahtui cahtia. Ja Daniel sanoi:
cadzo/ nämät owat teidän jumalan.
27 COsca Babylonialaiset sen cuulit/
otit he sen sangen pahaxi/ ja nostit
capinan Cuningasta wastan/ ja sanoit:
meidän Cuningam on Judalaisexi tullut:
sillä hän on Belin cukistanut/ Drakin
tappanut/ ja Papit surmannut.
28 Ja he astuit Cuningan eteen/ ja
sanoit: anna meille tänne Daniel/ mutta
jolles anna/ nijn me sinun ja caicki
sinun huonestas tapamme.
29 Cosca Cuningas näki/ että he
wäkiwallalla hänen päällens tungit/
täytyi hänen heille anda Danielin.
30 Ja he heitit hänen Lejonein eteen
luolaan/ jos hän oli cuusi päiwä.
31 Ja luolas oli seidzemen Lejonit/ joille
jocapäiwä annettin caxi ihmistä ja caxi
lammasta/ mutta ei heille annettu nijnä
päiwinä mitän/ että he olisit Danielin
syönet.
32 MUtta Judeas oli Propheta
Habacuc/ joca oli keittänyt liendä ja
leicannut leipä sywään astiaan/ ja meni
nijden cansa kedolle/ wiedäxens
elowäelle.
33 Ja HERran Engeli sanoi Habacukille:
sinun pitä sen ruan/ jotas cannat/
wiemän Danielille Babelijn/ Lejonein
luolaan.
34 Ja Habacuc wastais: HERra/ en minä
ole Babelin Caupungita nähnyt/ engä
tiedä cusa luola on.
35 Silloin tartui Engeli hänen kijresens/
ja wei hänen nijncuin wäkewä tuuli/
Babeli päin luolan tygö.
36 Ja Habacuc huusi ja sanoi: Daniel/
Daniel/ ota tämä ruoca/ jonga Jumala
sinulle on lähettänyt.
37 Ja Daniel sanoi: HERra Jumala/ sinä
muistat cuitengin wielä minua/ ja et
hyljä nijtä jotca sinua rucoilewat ja
sinua racastawat.
38 Ja hän nousi ja söi. Waan HERran
Engeli wei Hacacukin sillä hetkellä
endiseen paickans.
39 Ja Cuningas tuli seidzemendenä
päiwänä Danieli walittaman. Ja cosca
1...,2572,2573,2574,2575,2576,2577,2578,2579,2580,2581 2583,2584,2585,2586,2587,2588
Powered by FlippingBook