Judithan kirja
2323
wihollisillens tehnyt oli/ v. 26.
13 :1 EHtona hiljan menit hänen
palwelians heidän majoihins/ ja olit
caicki juopunet.
13:2 Ja Bagao lukidzi Holofernexen
majan/ ja meni matcans.
13:3 Ja Judith jäi yxinäns hänen tygöns
majahan.
13:4 Cosca Holofernes macais wuotes
ja oli juoxis nuckunut:
13:5 Sanoi Judith pijcallens/ että hän
seisois owen edes ja wartioidzis.
13:6 JA Judith astui wuoten tygö/ ja
rucoili salaisest kyynelillä/ ja sanoi:
13:7 HERra Israelin Jumala wahwista
minua/ ja auta minua armollisest
täyttämän sitä työtä/ jota minä sinuun
luottain olen aicoinut tehdä/ että sinä
corgotaisit Caupungis Jerusalemin/
nijncuin sinä luwannut olet.
13:8 Sencaltaisen rucouxen jälken meni
hän pään puoleen wuodetta/ ja otti
miecan joca sijnä ripui ja weti sen ulos/
ja tarttui hänen hiuxijns/ ja sanoi taas:
13:9 O HERra Jumala wahwista minua
tällä hetkellä.
13:10 Ja hän hackais händä cahdesti
curckuun caikella woimalla: sijtte
leickais hän pois hänen pääns/ ja
wieritti ruumin wuotesta ulos/ ja otti
waattens cansans.
13:11 SIjtte meni hän ulos/ ja andoi
pijcallens Holofernexen pään/ ja käski
pistä lauckuun.
13:12 Ja menit ynnä ulos nijncuin
heidän tapans oli/ nijncuin he olisit
tahtonet mennä rucoileman läpi leirin/
ja käwit ymbärins sen orgon/ että he
olisit salaisest tullet Caupungin portin
tygö.
13:13 Ja Judith huusi wartioita: awatcat
portti: sillä Jumala on meidän cansam/
joca Israelille on andanut woiton.
13:14 Cosca wartiat cuulit hänen
änens/ cudzuit he cohta sinne
Caupungin wanhimmat.
13:15 Jotca caicki tulit hänen tygöns:
sillä he epäilit jo ettei hänen pitänyt
palajaman.
13:16 Ja he wiritit tulisoittoja/ ja käwit
händä ymbärins/ nijncauwan cuin hän
lakialle tuli.
13:17 Ja hän käski heidän olla wait/ ja
cuulla/ ja sanoi näin: KIjttäkät HERra
meidän Jumalatam/ joca ei nijtä hyljä/
jotca hänen päällens uscowat.
13:18 Hän on osottanut laupiuden
hänen pijcans cautta/ nijncuin hän
Israelin huonelle on luwannut/ ja on
tänä yönä maahan lyönyt hänen
Canssans wihollisen/ minun kätteni
cautta.
13:19 Ja hän weti ulos Holofernexen
pään/ osotti heille sen/ ja sanoi:
cadzocat/ tämä on Holofernexen pää
Assyrialaisten sodan päämiehen/ ja
cadzocat/ täsä on waate/ jonga alla
hän macais juopununna/ josa HERra
meidän Jumalam waimon käden cautta
on hänen surmannut.
13:20 Nijn totta cuin HERra elä/ nijn on
hän minua Engelins cautta warjellut/
etten minä ole saastutetuxi tullut/