Judithan kirja
2312
Betuliaan/ sano hän heille caicki
Holofernexen sanat ja aicoimisen/ v.
10. mutta Canssa itke/ ja rucoile HERra/
v. 14.
6:1 SIlloin julmistui Holofernes Achiorin
päälle/ ja sanoi:
6:2 Cuinga sinä rohket ennusta/ että
Israelin Canssalla on warjelus heidän
Jumalaldans? cosca me nyt lyömme
heidän nijncuin yhden miehen/ pitä
sinun näkemän/ ettei yhtän muuta
Jumalata ole paidzi NebucadNezarita.
6:3 Ja päälisexi pitä myös sinungin
Assyrian miecalla pistettämän läpidze/
ja coco Israelin pitä sinun cansas
huckuman.
6:4 Nijns saat ymmärtä/ että
NebucadNezar caiken mailman Herra
on/ cosca sinä minun miecallani
pistetän läpidze/ ja macat Israelin
lyötyin cansa cuolluna/ ja sinun täyty
cuolla ja huckua.
6:5 Mutta jos sinä luulet/ että sinun
ennustuxes on tosi/ nijn et sinä
tarwidze hämmästyä eli walistua.
6:6 Nijncuin heille käy/ nijn pitä myös
sinulle käymän: sillä minä lähetän nyt
sinun heille/ että minä rangaisisin sinua
ynnä heidän cansans.
6:7 NIjn käski Holofernes palwelians
Achiorin otta kijnni/ ja wiedä Betuliaan
Israelin lasten käsijn. Ja Holofernexen
palweliat otit hänen kijnni.
6:8 Ja cosca he tulit kedon ylidze/
wuoren tygö/ menit ambujat heitä
wastan.
6:9 Silloin poickeisit he wuoren siwulle/
ja sidoit Achiorin käsist ja jalgoist
puuhun/ sysäisit maahan ja jätit hänen
rippuman/ ja menit Herrans tygö
jällens.
6:10 Mutta Israelin lapset tulit alas
Betuliasta hänen tygöns/ ja päästit
hänen wallallens/ ja weit hänen
Betuliaan/ ja asetit hänen Canssan
keskelle/ ja kyselit häneldä/ cuinga
hänen cansans mendy oli/ ja
mingätähden Assyrialaiset olit hänen
hirttänet.
6:11 SIlloin olit Caupungin Päämiehet/
Ozia Michan poica/ Simeonin sugusta/
ja Charmi/ joca myös Othonielixi
cudzuttin.
6:12 Achior sanoi wanhinden ja caiken
Canssan edes/ caicki mitä Holofernes
hänelle kysynyt/ ja hän hänelle
wastannut oli/ ja cuinga Holofernexen
wäki sijtä wastauxest tahdoit hänen
tappa.
6:13 Mutta Holofernes oli käskenyt
hänen anda Israelin lasten käsijn/ että
cosca hän Israelin lapset sais lyödyxi/
rangaisis ja surmais hän myös hänen/
nimittäin/ Achiorin/ että hän oli
sanonut: taiwan Jumala on heidän
warjeluxens.
6:14 Cosca Achior caickia näitä
puhunut oli/ langeis caicki Canssa
caswoillens/ rucoilit HERra ja itkit yhten
suuhun.
6:15 Ja rucoilit yximielisest HERra/ ja
sanoit: HERra taiwan ja maan Jumala/
cadzo heidän ylpeyttäns/ ja meidän