P. Johannexen Theologin Ilmestys
2303
näkyen wahwudest/ v. 6. Cusa
Johannes tahdoi rucoilla Engelitä:
mutta hän kielsi sen/ v. 7. Ja kielsi
sulkemast näitä ennustuxia: sillä nijden
piti pian tapahtuman/ v. 10. Lupa sijtte
Christuxen puolesta pian tahtowans
tulla/ v. 12. Ja hänen Seuracundans
rucoile händä pian tuleman/ v. 17. ja
20. Johannes kieldä jotakin tähän
lisämäst/ eli tästä Kirjast poisottamast/
v. 18. Ja päättä terwetyxellä/ v. 21.
22:1 JA hän osotti minulle puhtan
eläwän weden wirran/ selkiän nijncuin
Chrystallin/ wuotawan Jumalan ja
Caridzan istuimesta/ keskelle hänen
catujans.
22:2 Ja molemmilla puolilla wirta seisoi
elämän puu/ joca candoi
caxitoistakymmeniset hedelmät/ ja
andoi hedelmäns cunakin Cuucaunna/
ja sen puun lehdet kelpaisit
pacanoitten terweydexi.
22:3 Ja ei kirousta pidä sillen ensingän
oleman/ waan Jumalan ja Caridzan
istuin pitä hänes oleman/ ja hänen
palwelians pitä händä palweleman.
22:4 Ja näkemän hänen caswons/ ja
hänen nimensä pitä heidän odzisans
oleman.
22:5 Ja ei enämbi yötä pidä oleman/ ei
he myös tarwidze kyntilätä/ taicka
Auringon walkeutta: Sillä HERra Jumala
walaise heitä/ ja he hallidzewat
ijancaickisest ijancaickiseen.
22:6 JA hän sanoi minulle: Nämät sanat
owat wahwat ja totiset: Ja Jumala
pyhäin Prophetain HERra/ on hänen
Engelins lähettänyt/ osottaman
palwelioillens/ mitkä pian tapahtuman
pitä.
22:7 Ja cadzo/ minä tulen nopiast.
Autuas on se/ joca kätke tämän Kirjan
Prophetian sanat.
22:8 Ja minä olen se Johannes joca
näitä cuulin ja näin: Ja cosca minä näitä
cuulin ja näin/ langeisin minä Engelin
jalcain eteen rucoileman/ sitä cuin
minulle näitä osotti.
22:9 Ja hän sanoi minulle: cadzo/ ettes
sitä tee: Sillä minä olen sinun
cansapalwelias/ ja sinun weljeis
Prophetain/ ja nijden jotca tämän
Kirjan sanat kätkewät: cumarra
Jumalata.
22:10 Ja hän sanoi minulle: Älä tämän
Kirjan Prophetian sanoja lukidze: Sillä
aica on läsnä.
22:11 Joca paha on/ hän olcon paha/ ja
joca saastainen on/ hän olcon
saastainen: Mutta joca wanhurscas on/
hän olcon wielä hurscambi/ ja joca
pyhä on/ hän olcon wielä pyhä.
22:12 Ja cadzo/ minä tulen pian/ ja
minun palckan on minun cansani/
andaman cullengin nijncuin heidän
työns owat.
22:13 Minä olen A ja O/ Alcu ja Loppu/
Ensimmäinen ja Wijmeinen.
22:14 Autuat owat ne/ jotca hänen
käskyns pitäwät/ että heidän woimans
elämän puusa olis/ ja porteista
Caupungijn menisit.
22:15 Sillä ulcona owat coirat ja