P. Pawalin Tituxen tygö
2202
3:7 Että me hänen Armons cautta
wanhurscaxi tulisim/ ja ijancaickisen
elämän perillisexi/ toiwon jälken. Tämä
on totinen tosi.
3:8 Näitä minä tahdon sinun wahwast
opettaman/ että ne jotca Jumalan
päälle usconet owat/ ahkeroidzisit
cukin wirasans/ hywisä töisä olla: sillä
ne owat ihmisille hywät ja tarpelliset:
3:9 Mutta hulluja tutkimisia/
polwiluguja/ rijtoja ja kilwoituxia
wäldä/ jotca turhat ja kelwottomat
owat.
3:10 Eriseuraista ihmistä pakene/ cosca
händä kerta taicka cahdesti neuwottu
on.
3:11 Tieten että sencaltainen on
poiskäätty/ ja syndiä teke/ nijncuin se
joca idzens duominnut on.
3:12 Cosca minä Arteman eli
Tychicuxen sinun tygös lähetän/ nijn
riennä sinuas minun tygöni Nicopolijn:
sillä minä olen aicoinut siellä talwe pitä.
3:13 Lähetä Zena Lainoppenut/ ja
Apollo wisusti matcan/ ettei heildä
mitän puuttuis.
3:14 Mutta anna myös nijdengin/ cuin
meidän owat/ oppia hywisä töisä
wircans toimittaman/ cusa nijn
tarwitan/ ettei hekän hedelmättömät
olis.
3:15 Sinua terwettäwät caicki cuin
minun cansani owat. Terwetä sinä nijtä
cuin meitä uscosa racastawat. Armo
olcon teidän caickein cansan/ Amen.
Kirjoitettu Tituxen Cretan ensimäisen
Pispan tygö/ Macedonian Nicopolista.
Vers.2. Sopiwaiset) Owat ne jotca caicki
paremmin puolin ottawat/ toimittawat
ja käändäwät. v. 8. Wahwast) Että
ihmiset sen wahwaxi ja todexi
ymmärräisit mitäs opetat/ eikä
kelwotoinna ja turhana pidäis/ ei myös
sijtä epäilis/ nijncuin se turha juttu eli
jaaritus olis. Christus myös wäkewäst
opetta/ mutta Phariseuxet toisin/
Matth. 7:29. v. 14. Meidän owat) Se on/
jotca Cretas owat Christityxi tullet/
anna heidän myös Evangeliumin
menestystä enätä/ sijnä että he heidän
warastans auttaisit nijtä cuin sinä
minun tygöni lähettä tahdot.
P. Pawalin Epistola Philemonin tygö
Esipuhe P. Pawalin Epistolast Philemonin tygö .
TÄmä Epistola osotta sangen jalon ja caunin cuwan Christillisest rackaudest: sillä täsä
me näemme/ cuinga P. Pawali Onesimus paran otta wastan/ ja rucoile hänen
puolestans hänen Isändätäns/ ja ei idzinäs toisin aseta/ waan nijncuin hän idze se