P. Pawalin Toinen Epistola Timotheuxen tygö
2197
3:13 Mutta pahoille ja petollisille
ihmisille on tapahtuwa/ jota edemmä
sitä pahemmin/ että he exywät/ ja
idzens exymän saattawat.
3:14 Mutta pysy sinä nijsä cuins
oppenut olet/ ja sinulle uscottu on:
3:15 Sillä sinä tiedät keneldäs oppenut
olet/ ja ettäs jo lapsudest olet pyhän
Ramatun tainnut/ joca sinun taita
autuuten neuwoa/ uscon cautta
Jesuxen Christuxen päälle.
3:16 Sillä caickinainen Kirjoitus/
Jumalalda annettu/ on tarpellinen
opixi/ nuhtexi/ ojennuxexi/ curituxexi/
wanhurscaudes:
3:17 Että Jumalan ihminen täydellinen
olis/ ja caickijn hywijn töihin sowelias.
Vers.17. Jumalan ihminen) Se on/
Jumalan Seuracunnan opettaja. Jos sijs
pyhä Ramattu taita opettajan
täydellisexi saatta hänen wircans
puolesta/ nijncuin täsä on: on hän
sentähden idzekin täydellinen/ ja ei
sijhen tarwita ihmisten säätyjä:
nimittäin/ opettaman mitä meidän
autuutem tule. Cadzo/ Col.2:8.
IV. Lucu .
Apostoli neuwo wielä caikella
ahkerudella Jumalan sana Saarnaman
ja wircans toimittaman/ v. 1. sillä se
aica on tulewa/ jona ei terwellistä
oppia kärsitä/ v. 3. Ja hänen aicans on
käsis/ eritä tääldä/ v. 6. Käske hänen
tulla tygöns/ v. 9. ja otta Marcuxen ja
muita cansans/ v. 11. walitta Alexandrin
pahutta/ v. 14. ja muiden
huikendelewaisutta/ v. 16. päättä
terwetyxillä/ v. 19.
4:1 Nijn minä sijs todistan/ Jumalan
edes/ ja Herran Jesuxen Christuxen/
joca on tulewa duomidzeman eläwitä ja
cuolluita/ hänen ilmestyxesäns ja
waldacunnasans.
4:2 Saarna sana/ pidä päälle/ sekä
hywällä että sopimattomalla ajalla/
rangaise/ nuhtele/ neuwo/ caikella
siweydellä ja opetuxella:
4:3 Sillä aica tule/ jona ei he woi
terwellistä oppia kärsiä: Waan he
cocowat idzellens Opettajat oman
himons jälken:
4:4 Että heidän corwans syhywät/
mutta he käändäwät corwans pois
totuudesta/ ja heidäns turhijn juttuihin
käändäwät.
4:5 Mutta walwo sinä caikisa/ kärsi ja
kestä waiwoisa/ tee Evangeliumin
Saarnajan työ ja toimita wircas
täydellisest.
4:6 Sillä minä jo uhratan/ ja minun
pääsemiseni aica läHes ty.
4:7 Minä olen hywän kilwoituxen
kilwoitellut/ juoxun päättänyt ja uscon
pitänyt.
4:8 Tästedes on minulle tallelle pandu
wanhurscauden Cruunu/ jonga Herra
wanhurscas Duomari sinä päiwänä
minulle anda: ei ainoastans minulle/
waan caikille jotca hänen ilmestystäns
racastawat.