COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1868

Pyhän Johannexen Evangelium
1867 
5:27 Ja on hänelle myös andannut
woiman duomita: sillä hän on ihmisen
Poica.
5:28 Älkät ihmetelkö/ sillä hetki tule
jona caicki ne jotca haudois owat/
saawat cuulla hänen änens.
5:29 Ja pitä edestuleman ne jotca hywä
tehnet owat elämän ylösnousemiseen/
mutta jotca paha tehnet owat duomion
ylösnousemiseen.
5:30 En minä idzestäni woi mitän
tehdä: nijncuin minä cuulen/ nijn minä
duomidzen/ ja minun duomion on
oikia: sillä en minä edzi minun
tahtoani/ waan Isän tahto joca minun
on lähettänyt.
5:31 Jos minä idzestäni todistaisin/ nijn
ei minun todistuxen olis tosi.
5:32 Toinen todista minusta/ ja minä
tiedän että hänen todistuxens on tosi
cuin hän minusta todista.
5:33 Te lähetitte Johannexen tygö/ ja
hän todisti totuuden.
5:34 Mutta en minä ihmiseldä todistust
ota/ waan minä sanon sen/ että te
autuaxi tulisitta.
5:35 Hän oli palawainen ja
paistawainen Kyntilä/ mutta te
tahdoitta ainoastans wähän aica
riemuita hänen walkeudesans.
5:36 Mutta minulla on suurembi
todistus/ cuin Johannexen todistus:
sillä ne tegot jotca Isä andoi minulle
täyttäxeni/ ne työt jotca minä teen/
todistawat minusta että Isä minun
lähetti.
5:37 Ja Isä joca minun lähetti/ todista
minusta. Ettäkö te ole coscan hänen
ändäns cuullet eli hänen muotons
nähnet?
5:38 Ei hänen Sanans ole teisä asuwa:
sillä et te usco sitä jonga hän lähetti.
5:39 Tutkicat Ramatuita: sillä nijsä te
luuletta teillen ijancaickisen elämän
olewan/ ja ne todistawat myös
minusta.
5:40 Ja et te tahdo tulla minun tygöni/
että te saisitta elämän.
5:41 En minä pyydä cunniata ihmisildä:
5:42 Sillä minä tunnen teidän ettei teisä
ole Jumalan rackaus.
5:43 Minä tulin Isäni nimeen/ ja et te
rupe minua wastan/ jos jocu tule
omalla nimelläns/ nijn te rupetta händä
wastan.
5:44 Cuinga te taidatte usco/ jotca
otatte cunnian toinen toiseldan? ja sitä
cunniata joca ainoalda Jumalalda tule/
et te edzi.
5:45 Älkät luulco että minä cannan Isän
edes teidän päällen/ on se joca canda/
Moses/ johonga te turwatte:
5:46 Sillä jos te olisitta Mosexen
usconet/ nijn te myös olisitta minungin
usconet: sillä minusta on hän
kirjoittanut.
5:47 Jos et te hänen Kirjoituxians usco/
cuingast te minun sanani uscotta?
Vers.2. BetHes dast) Suomexi Spitali/
josa waiwaisita corjatan/ ab Hesed. id
est , Eleemosyna , misericordia ,
nijncuin lammicon tykönä oli/ josa
uhrattawat caridzat pidettin/ josta
1...,1858,1859,1860,1861,1862,1863,1864,1865,1866,1867 1869,1870,1871,1872,1873,1874,1875,1876,1877,1878,...2588
Powered by FlippingBook