COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1554

Propheta Hesekiel
1553 
ja sanoi:
22:2 Sinä ihmisen poica/ etkös tahdo
nuhdella murha Caupungita/ ja hänelle
näyttä caickia hänen cauhistuxians?
22:3 Sano: näin sano HERra HERra/ O
sinä Caupungi joca omais weren
wuodatat/ että sinun aicas tulis/ ja sinä
joca epäjumaloita tykönäs teet/ ettäs
idzes saastutaisit.
22:4 Sinä teet idzes wicapääxi sijhen
wereen/ jotas wuodatat/ ja saastutat
idzes jumalisa/joitas teet/ näillä sinä
joudutat sinun päiwäs/ ja saatat että
sinun wuotes tuleman pitä.
22:5 Sentähden tahdon minä sinun
nauroxi tehdä pacanain seas/ ja saatta
pilcaxi caikis maacunnis. Sekä läsnä
että caucana pitä heidän sinua
sylkemän/ että sinun häpiälisen
sanoman ja suuren waiwan kärsimän
pitä.
22:6 Cadzo/ Israelin Förstit/ idzecukin
on wäkewä sinusa werta wuodattaman.
22:7 Isäns ja äitins he cadzowat ylön/
muucalaisille he wäkiwalda ja wääryttä
tekewät/ leskiä ja orwoja he sortawat.
22:8 Sinä cadzot minun Pyhydeni ylön
ja turmelet minun Sabbathini.
22:9 Pettäjät owat sinus werta
wuodattaman/ he syöwät wuorilla ja
tekewät ylöllistä sinusa.
22:10 He paljastawat Isäins häpiän/ ja
waiwawat saastaisexi waimoja.
22:11 Ja tekewät cauheita cappaleita
sucu sucuns waimon cansa/ he
häwäisewät omat miniäns
elkiwallaisest/ he tekewät wäkiwalda
omille sisarillens/ heidän Isäins
tyttärille.
22:12 He ottawat lahjoja/ werta
wuodattaxens/ he ottawat corgon ja
woittawat toinen toisens/ ja ahnettiwat
lähimmäiseldäns/ ja tekewät toinen
toisellens wäkiwalda/ ja näin
unhottawat minun/ sano HERra HERra.
22:13 Cadzo minä lyön käsiäni yhteen
sinun ahneudes tähden/ ja sen weren
tähden/ cuin sinus wuodatettu on.
22:14 Mutta luuletcos sinun sydämes
woiwan kärsiä/ ja sinun kätes kestä/
silloin cuin minä sinulle tekewä olen?
Minä HERra olen sen puhunut/ minä
myös teen.
22:15 Ja tahdon sinun hajotta pacanain
secaan/ ja aja sinun maacundijn/ ja
tahdon sinun saastaisudes lopetta.
22:16 Nijn että sinä pacanain seas pitä
kirottuna pidettämän/ ja ymmärtämän
minun olewan HERran.
22:17 JA HERran sana tapahtui minulle/
ja sanoi:
22:18 Sinä ihmisen poica/ Israelin
huone on minulle carrexi tullut/ caicki
heidän waskens/ tinans/ rautans/ ja
Blyijyns/ on ahjos hopian carrexi tullut.
22:19 Sentähden sano HERra HERra
näin/ että te caicki oletta carrexi tullet/
cadzo/ nijn minä teidän caicki
Jerusalemijn cocon.
22:20 Nijncuin hopia/ waski/ rauta/
Blyijy ja tina ahjoon cootan/ että tuli
sen ala puhaltettaisin/ ja ne sulaisit.
22:21 Ja/ minä tahdon coota teidän/ ja
minun wihani tulen teidän seasan
1...,1544,1545,1546,1547,1548,1549,1550,1551,1552,1553 1555,1556,1557,1558,1559,1560,1561,1562,1563,1564,...2588
Powered by FlippingBook