Psaltarit
1116
69:27 Olcon heidän asumisens kylmillä/
ja ei kengän olco/ joca heidän
majasans asuis.
69:28 Sillä he wainowat sitä jotas lyönyt
olet/ ja kerscawat ettäs omaidzes
pahasti haawoitat.
69:29 Salli heitä langeta synnistä
syndijn/ ettei he tulis wanhurscaudens
tygö.
69:30 Pyhi heitä eläwitten kirjasta/ ettei
he kirjoitettais wanhurscasten cansa.
69:31 Mutta minä olen radollinen ja
murhellinen/ Jumala/ sinun apus
suojelcon minua.
69:32 Minä kijtän Jumalan nime
weisulla/ ja ylistän sangen händä
kijtoxella.
69:33 Se kelpa parammin HERralle cuin
härkä taicka mulli/ jolla owat sarwet ja
sorcat.
69:34 Radolliset näkewät sen ja
iloidzewat/ ja jotca Jumalata edziwät/
heidän sydämens pitä elämän.
69:35 Sillä HERra cuule köyhiä/ ja ei
hän fangians cadzo ylön.
69:36 Kijttäkän händä taiwat/ maa ja
meri/ caicki mitä nijsä lijckuwat.
69:37 Sillä Jumala autta Zioni/ ja
rakenda Judan Caupungit/ että siellä
asutan ja ne omistetan.
69:38 Ja hänen palwelians siemen ne
peri/ ja jotca hänen nimens racastawat/
asuwat nijsä.
Vers. 7. Minun tyhmydeni) Ei/ että
Christus jongun synnin tehnyt on./ 1.
Pet.2:22. waan että Christus kärsei
meidän edestäm/ ja HERra pani
caickein synnit hänen päällens. Esa.
53:6.v. 24. Pöytäns) se on/ heidän
saarnans ja oppins/ jolla he luulewat
heitäns rawidzewans.
LXX. Psalmi .
LAT. LXIX. RUcous/ jolla Dawid rucoile
että Jumala hucutais jumalisten
wiholliset ja wainojat/ v. 2.että
jumaliset sijtä iloidzisit ja ylistäisit
Jumalata/ v. 6.ja nijn pane caiken
toiwons ja turwans HERran päälle/ v. 7.
70:1 Dawidin Psalmi edelläweisattapa/
muistoxi.
70:2 RIennä Jumala minua
wapahtaman/ kijruta HERra minua
auttaman.
70:3 Häwetkön ja häwäistäkön/ jotca
minun sieluani wäijywät.
70:4 Ajettacon tacaperin ja tulcon
häwäistyxi/ jotca minulle paha suowat.
70:5 Että he jällens häpiään tulisit/ jotca
minua pitittäwät.
70:6 Iloitcan ja riemuitcan sinusa caicki
jotca sinua edziwät/ ja jotca sinun
autuuttas racastawat/ sanocan aina:
Jumala olcon suurest ylistetty.
70:7 Mutta minä olen radollinen ja
köyhä/ riennä Jumala minun tygöni:
sillä sinä olet minun auttajan ja
pelastajan/ minun Jumalan älä wijwytä.