PAAVALIN ENSIMMÄINEN KIRJE KORINTTOLAISILLE |
1. P. PAAVALIN 1 EPISTOLA KORINTILAISILLE |
P. Pawalin
edellinen Epistola Corintherein tygö |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
5 LUKU |
5 LUKU |
V. Lucu . |
5:1
Yleensä kuuluu, että teidän keskuudessanne harjoitetaan
haureutta, jopa semmoista haureutta, jota ei ole
pakanainkaan keskuudessa, että eräskin pitää isänsä
vaimoa. |
5:1 Täydellisesti kuuluu teidän seassanne huoruus, ja senkaltainen huoruus, josta ei pakanatkaan sanoa tiedä, niin että joku isänsä emäntää pitää. |
5:1 JUlkisest cuulu
teidän keskenän huoruus/ ja sencaltainen huoruus/ josta
ei pacanatcan sanoa tiedä/ että jocu Isäns emändä pitä. |
5:2
Ja te olette paisuneet pöyhkeiksi! Eikö teidän
pikemminkin olisi pitänyt tulla murheellisiksi, että se,
joka on tuommoisen teon tehnyt, poistettaisiin teidän
keskuudestanne? |
5:2 Ja te olette paisuneet, ja miksi ette enemmin murehtineet, että se, joka senkaltaisen työn tehnyt on, teidän seastanne otettaisiin pois. |
5:2 Ja te oletta
paisunet/ josta teidän parammin tulis itke/ että se joca
sencaltaisen työn tehnyt on/ teidän seastan
poisotetaisin. |
5:3
Sillä minä, joka tosin ruumiillisesti olen poissa, mutta
hengessä kuitenkin läsnä, olen jo, niinkuin läsnäollen,
puolestani päättänyt, että se, joka tuommoisen teon on
tehnyt, on |
5:3 Mutta minä tosin, joka niinkuin ruumiin puolesta poissa ollen, kuitenkin hengessä tykönä ollen, olen jo niinkuin tykönä oleva sen tuominnut, että hän, joka sen niin tehnyt on, |
5:3 Mutta minä
tosin/ joca ruumin puolest poisolen/ cuitengin Henges
tykönä olen/ nijn olen minä jo/ nijncuin tykönä olewa/
sijtä päättänyt/ että hän/ joca sencaltaisen tehnyt on/ |
5:4
- sittenkuin olemme, te ja minun henkeni ynnä meidän
Herramme Jeesuksen voima, tulleet yhteen - |
5:4 Meidän Herran Jesuksen Kristuksen nimeen, teidän kokoontulemisessanne, ynnä minun henkeni kanssa, meidän Herran Jesuksen Kristuksen voimalla, |
5:4 Meidän HERran
Jesuxen Christuxen Nimeen/ teidän cocontulemisesan/ ynnä
minun Hengeni cansa/ ja meidän HERran Jesuxen Christuxen
woimalla/ |
5:5
Herran Jeesuksen nimessä hyljättävä saatanan haltuun
lihan turmioksi, että hänen henkensä pelastuisi Herran
päivänä. |
5:5 Annetaan saatanan haltuun lihan kadotukseksi, että henki autuaaksi tulis Herran Jesuksen päivänä. |
5:5 Annetan
Perkelen haldun lihan cadotuxexi/ että hengi autuaxi
tulis HERran Jesuxen päiwänä. |
5:6
Ei ole hyvä, että kerskaatte. Ettekö tiedä, että
vähäinen hapatus hapattaa koko taikinan? |
5:6 Ei ole teidän kerskauksenne hyvä: ettekö te tiedä, että vähä hapatus kaiken taikinan hapattaa? |
5:6 Eli ole teidän
kerscauxenne hywä: ettekö tiedä/ että wähä hapatus
caiken taikinan hapatta? |
5:7
Peratkaa pois vanha hapatus, että teistä tulisi uusi
taikina, niinkuin te olettekin happamattomat; sillä
onhan meidän pääsiäislampaamme, Kristus, teurastettu. |
5:7 Sentähden peratkaat se vanha taikina, että te olisitte uusi taikina, niinkuin te happamattomat olette; sillä meidän pääsiäislampaamme on meidän edestämme uhrattu, joka on Kristus. |
5:7 Sentähden
peratcat se wanha taikina/ että te tulisitta vdexi
taikinaxi/ nijncuin te myös happamattomat oletta. Sillä
meillä on myös Pääsiäis Lammas/ joca on Christus/ meidän
edestämme uhrattu. |
5:8
Viettäkäämme siis juhlaa, ei vanhassa hapatuksessa eikä
ilkeyden ja pahuuden hapatuksessa, vaan puhtauden ja
totuuden happamattomuudessa. |
5:8 Sentähden pitäkäämme juhlaa, ei vanhassa hapatuksessa, eikä pahuuden ja vääryyden hapatuksessa, vaan vakuuden ja totuuden happamattomassa taikinassa. |
5:8 Sentähden
pitäkäm meidän Pääsiäisem/ ei wanhas hapatuxes/ eikä
pahuden ja wääryden hapatuxes/ waan puhtauden ja totuden
happamattomas taikinas. |
5:9
Minä kirjoitin teille kirjeessäni, ettette seurustelisi
huorintekijäin kanssa; |
5:9 Minä olen teille lähetyskirjassa kirjoittanut, ettei teidän pitäisi sekaantuman huorintekiäin kanssa. |
5:9 MInä olen
teille Epistolas kirjoittanut/ ettei teidän pidäis
secanduman portoihin. |
5:10 en tarkoittanut yleensä tämän maailman
huorintekijöitä tai ahneita tai anastajia tai
epäjumalanpalvelijoita, sillä silloinhan teidän täytyisi
lähteä pois maailmasta. |
5:10 Ja ei kaiketi tämän maailman huorintekiäin kanssa, eli ahneitten, eli raateliain, eli epäjumalain palveliain; sillä niin tulis teidän maailmasta paeta pois. |
5:10 En minä
ajattele tämän mailman portoista/ engä ahneista/ engä
raateljista/ engä epäjumalden palwelioista/ sillä nijn
tulis teidän mailmasta poispaeta. |
5:11 Vaan minä kirjoitin teille, että jos joku, jota
kutsutaan veljeksi, on huorintekijä tai ahne tai
epäjumalanpalvelija tai pilkkaaja tai juomari tai
anastaja, te ette seurustelisi ettekä söisikään
semmoisen kanssa. |
5:11 Mutta nyt minä olen kirjoittanut, ettei teidän pidä heihin sekaantuman, jos joku, joka veljeksi kutsutaan, olis huorintekiä, taikka ahne, eli epäjumalain palvelia, taikka pilkkaaja, eli juomari, taikka raatelia; älkäät senkaltaisen kanssa syökö; |
5:11 Mutta nyt minä
olen kirjoittanut/ ettei teidän pidä nijhin secanduman.
Jos jocu/ joca weljexi cudzutan/ olis salawuoteinen/
taicka ahne/ eli epäjumalden palwelia/ taicka pilckaja
eli juomari/ taicka raatelia/ älkät sencaltaisen cansa
syökö: |
5:12 Sillä onko minun asiani tuomita niitä, jotka ovat
ulkopuolella? Ettekö tekin tuomitse vain niitä, jotka
ovat sisäpuolella? |
5:12 Sillä mitä minun tulee tuomita niitä, jotka ulkona ovat? Ettekö te niitä tuomitse, jotka sisällä ovat? |
5:12 Sillä mitä
minun tule duomita nijtä/ jotca ulcona owat? Ettekö te
nijtä duomidze/ jotca sisällä owat? |
5:13 Mutta ulkopuolella olevat tuomitsee Jumala.
Poistakaa keskuudestanne se, joka on paha. |
5:13 Mutta Jumala ne tuomitsee, jotka ulkona ovat. Ajakaat itsekin paha pois tyköänne. |
5:13 Mutta Jumala
ne duomidze/ jotca ulcona owat. Ajacat idzekin paha pois
tykönne. |
|
|
|