PAAVALIN ENSIMMÄINEN KIRJE KORINTTOLAISILLE |
1. P. PAAVALIN 1 EPISTOLA KORINTILAISILLE |
P. Pawalin
edellinen Epistola Corintherein tygö |
1938 |
1776 |
1642 |
|
|
|
2 LUKU |
2 LUKU |
II. Lucu . |
2:1
Niinpä, kun minä tulin teidän tykönne, veljet, en tullut
puheen tai viisauden loistolla teille Jumalan todistusta
julistamaan. |
2:1 Ja, rakkaat veljet, kuin minä teidän tykönne tulin, en minä tullut korkeilla sanoilla enkä syvällä viisaudella ilmoittamaan teille Jumalan todistusta. |
2:1 JA/ rackat
weljeni/ cosca minä teidän tygönne tulin/ en minä tullut
corkioilla sanoilla/ engä sywällä wijsaudella/
ilmoittaman teille Jumalan todistusta. |
2:2
Sillä minä olin päättänyt olla teidän tykönänne
tuntematta mitään muuta paitsi Jeesuksen Kristuksen, ja
hänet ristiinnaulittuna. |
2:2 Sillä en minä itsiäni pitänyt teidän seassanne mitäkään tietämäni, vaan ainoasti Jesuksen Kristuksen ja sen ristiinnaulitun. |
2:2 Sillä en minä
idziäni pitänyt teidän seasan nijncuin minä olisin
jotakin tiennyt/ waan ainoastans Jesuxen Christuxen ja
sen ristinnaulitun. |
2:3
Ja ollessani teidän tykönänne minä olin heikkouden
vallassa ja pelossa ja suuressa vavistuksessa, |
2:3 Ja minä olin teidän kanssanne heikkoudessa, ja pelvossa, ja suuressa vapistuksessa. |
2:3 Ja minä olin
teidän cansan heickoudes/ pelgos/ ja suures wapistuxes. |
2:4
ja minun puheeni ja saarnani ei ollut kiehtovia
viisauden sanoja, vaan Hengen ja voiman osoittamista, |
2:4 Ja minun puheeni ja saarnani ei ollut kaunistetuissa sanoissa ihmisten viisauden jälkeen, mutta hengen ja voiman osoituksessa, |
2:4 Ja minun puhen
ja saarnan/ ei ollut caunistetuis jutuis ihmisten
wijsauden jälken/ mutta Hengen ja wäen osotuxes/ |
2:5
ettei teidän uskonne perustuisi ihmisten viisauteen,
vaan Jumalan voimaan. |
2:5 Ettei teidän uskonne olisi ihmisten viisaudessa, vaan Jumalan voimassa. |
2:5 Ettei teidän
uscon olis ihmisten wijsaudes/ mutta Jumalan wäes. |
2:6
Kuitenkin me puhumme viisautta täydellisten seurassa,
mutta emme tämän maailman viisautta emmekä tämän
maailman valtiasten, jotka kukistuvat, |
2:6 Mutta me puhumme siitä viisaudesta, joka on täydellisten tykönä, ei tämän maailman viisaudesta, eikä tämän maailman päämiesten, jotka hukkuvat. |
2:6 Mutta se josta
me puhumma/ on cuitengin wijsaus/ täydellisten tykönä.
Ei tämän mailman/ eikä tämän mailman Päämiesten wijsaus/
joca hucku. |
2:7
vaan me puhumme salattua Jumalan viisautta, sitä
kätkettyä, jonka Jumala on edeltämäärännyt ennen
maailmanaikoja meidän kirkkaudeksemme, |
2:7 Vaan me puhumme siitä salatusta Jumalan viisaudesta, jonka Jumala on ennen maailman alkua säätänyt meidän kunniaksemme, |
2:7 Waan me puhumma
sijtä salatusta Jumalan wijsaudesta/ jonga Jumala on
ennen mailman alcua säätänyt meidän cunniaxem/ |
2:8
sitä, jota ei kukaan tämän maailman valtiaista ole
tuntenut - sillä jos he olisivat sen tunteneet, eivät he
olisi kirkkauden Herraa ristiinnaulinneet - |
2:8 Jota ei yksikään tämän maailman päämiehistä tuntenut; sillä jos he olisivat tunteneet, niin ei he olisi kunnian Herraa ristiinnaulinneet. |
2:8 Jota ei yxikän
tämän mailman Päämiehistä tundenut: Sillä jos he olisit
hänen tundenet/ nijn ei he olis Cunnian HERra
ristinnaulinnet. |
2:9
vaan, niinkuin kirjoitettu on: mitä silmä ei ole nähnyt
eikä korva kuullut, mikä ei ole ihmisen sydämeen noussut
ja minkä Jumala on valmistanut niille, jotka häntä
rakastavat. |
2:9 Vaan niinkuin kirjoitettu on: joita ei silmä ole nähnyt, eikä korva ole kuullut, ja ei ihmisen sydämeen ole astunut, joita Jumala on niille valmistanut, jotka häntä rakastavat. |
2:9 Waan nijncuin
kirjoitettu on: Ei yxikän silmä ole nähnyt/ eikä yxikän
corwa ole cuullut/ ja ei yhdengän ihmisen sydämeen ole
astunut/ sijtä cuin Jumala on nijlle walmistanut/ jotca
händä racastawat. |
2:10 Mutta meille Jumala on sen ilmoittanut Henkensä
kautta, sillä Henki tutkii kaikki, Jumalan syvyydetkin. |
2:10 Mutta meille on Jumala sen ilmoittanut Henkensä kautta; sillä Henki kaikki tutkistelee, Jumalan syvyydetkin. |
2:10 Mutta meille
on Jumala sen ilmoittanut Hengens cautta: sillä Hengi
tutkistele caicki cappalet/ Ja/ Jumalan sywydet. |
2:11 Sillä kuka ihminen tietää, mitä ihmisessä on,
paitsi ihmisen henki, joka hänessä on? Samoin ei myös
kukaan tiedä, mitä Jumalassa on, paitsi Jumalan Henki. |
2:11 Sillä kuka ihminen tietää, mitä ihmisessä on, vaan ihmisen henki, joka hänessä on? Niin myös ei yksikään tiedä, mitä Jumalassa on, vaan Jumalan Henki. |
2:11 Sillä cuca
ihminen sen tietä mitä ihmises on/ waan ihmisen Hengi
joca hänesä on? Nijn myös/ ei yxikän tiedä mitä Jumalas
on/ waan Jumalan Hengi. |
2:12 Mutta me emme ole saaneet maailman henkeä, vaan sen
Hengen, joka on Jumalasta, että tietäisimme, mitä Jumala
on meille lahjoittanut; |
2:12 Mutta emme ole saaneet tämän maailman henkeä, vaan sen Hengen, joka Jumalasta on, että me tietäisimme, mitä meille Jumalalta annettu on, |
2:12 Mutta en me
ole saanet tämän mailman henge: waan sen Hengen/ joca
Jumalasta on/ että me taidaisimma tietä/ mitä meille
Jumalalda annettu on. |
2:13 ja siitä me myös puhumme, emme inhimillisen
viisauden opettamilla sanoilla, vaan Hengen opettamilla,
selittäen hengelliset hengellisesti. |
2:13 Jota me myös puhumme, ei niillä sanoilla, joita inhimillinen viisaus opettaa, vaan niillä, joita Pyhä Henki opettaa, ja me tuomitsemme hengelliset asiat hengellisesti. |
2:13 jota me myös
puhumma/ ei sencaltaisilla sanoilla cuin inhimillinen
wijsaus opetta: waan sencaltaisilla sanoilla cuin Pyhä
Hengi opetta/ ja me duomidzemma hengelliset asiat
hengellisest. |
2:14 Mutta luonnollinen ihminen ei ota vastaan sitä,
mikä Jumalan Hengen on; sillä se on hänelle hullutus,
eikä hän voi sitä ymmärtää, koska se on tutkisteltava
hengellisesti. |
2:14 Mutta ei luonnollinen ihminen ymmärrä niitä, mitkä Jumalan Hengen ovat; sillä ne ovat hänelle hulluus, ja ei taida käsittää, sillä ne hengellisesti tuomitaan. |
2:14 Mutta ei
luonnollinen ihminen ymmärrä Jumalan Hengestä mitän:
sillä se on hänelle hulluus/ ja ei taida sitä käsittä/
joca hengellisest duomittaman pitä. |
2:15 Hengellinen ihminen sitä vastoin tutkistelee
kaiken, mutta häntä itseään ei kukaan kykene
tutkistelemaan. |
2:15 Mutta hengellinen tuomitsee tosin kaikkia, vaan ei hän keltäkään tuomita. |
2:15 Mutta
hengellinen duomidze caickia asioita/ ja ei hän keldäkän
duomita. |
2:16 Sillä: kuka on tullut tuntemaan Herran mielen,
niin että voisi neuvoa häntä? Mutta meillä on
Kristuksen mieli. |
2:16 Sillä kuka on tietänyt Herran mielen, joka tahtoo hänelle neuvoa antaa? Mutta meillä on Kristuksen mieli. |
2:16 Sillä cuca on
tiennyt HERran mielen? Eli cuca tahdo hänen neuwo anda?
Mutta meillä on Christuxen mieli. |
|
|
|