1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1257

Pyhän Lucan evankelium 
sine ole coskan andanut minulle Wohlaca/ ette mine madhaisin riemuita
Ysteueini cansa.
Mutta hän wastasi ja sanoi Isällensä/ Katsos/ niin momta wuotta minä
palwelen sinua/ ja en ole koskaan sinun käskysi ylitse käynyt/ ja et sinä
ole koskaan antanut minulle wohlaakaan/ että minä mahtaisin riemuita
ystäwäini kanssa.
15:30 Mutta nyt/ ette sinun Poicas tuli/ ioca caiken henen Tauarans on
haaskanut Portoin cansa/ tapoit sine henelle sen sötetun Wasickan.
Mutta nyt/ että sinun poikasi tuli/ joka kaiken hänen tawaransa on
haaskannut porttoin kanssa/ tapoit sinä hänelle sen syötetyn wasikan.
15:31 Nin sanoi hen henelle/ Minun Poican/ aina sine olet minun
tykeneni/ ia caiki mite minun onopi/ se ombi sinun.
Niin sanoi hän hänelle/ Minun poikani/ aina sinä olet minun tykönäni/
ja kaikki mitä minun ompi/ se ompi sinun.
15:32 Nin pideis sinun riemuitzeman ia iloitzeman/ Sille ette teme sinun
Welies oli coollut/ ia iellenswircosi/ Hen oli cadhonut/ ia ombi
iellensleutty.
Niin pitäis sinun riemuitsemaan ja iloitsemaan/ Sillä että tämä sinun
weljesi oli kuollut/ ja jällens wirkosi/ Hän oli kadonnut/ ja ompi jällens
löydetty.
XV. Lucu
16:1 SAnoi hen mös Opetuslapsille's/ Oli yxi Ricas mies/ iolla oli yxi
Honenhaltia/ ia se cannettin henen edesens/ ette hen oli hucuttanut
hene' Hywuydens.
Sanoi hän myös opetuslapsillensa/ Oli yksi rikas mies/ jolla oli yksi
huoneenhaltija/ ja se kannettiin hänen edessänsä/ että hän oli
hukuttanut hänen hywyyttänsä.
16:2 Ja hen cutzui hene' ia sanoi henelle/ Mixi mine sen sinusta cwlen?
Tee lucu sinu' Hallituswirghastas/ Sille ett sine szaa testedes hallita.
Ja hän kutsui hänen ja sanoi hänelle/ Miksi minä sen sinusta kuulen?
1...,1247,1248,1249,1250,1251,1252,1253,1254,1255,1256 1258,1259,1260,1261,1262,1263,1264,1265,1266,1267,...2165
Powered by FlippingBook