1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1159

Pyhän Lucan evankelium 
Ja antamaan terweyden tunnon hänen kanssansa/ heidän syntien
anteeksisaamisen kautta.
1:78 Meiden Jumalan sydhemellisen Laupiun cautta/ iolla meite etzinyt
on Coitto * Ylehelde.
Meidän Jumalan sydämellisen laupeuden kautta/ jolla meitä etsinyt on
koitto ylhäältä.
1:79 Walistamaan nijte/ iotca pimeis ia coolon warios istuuat Ja
oijendaman meiden ialcam Rauhan tielle.
Walistamaan niitä/ jotka pimeissä ja kuolon warjossa istuwat. Ja
ojentamaan meidän jalkamme rauhan tielle.
1:80 Ja se Lapsi caswoi ia wachwistui Henges. Ja aswi Corues/ sihenasti
ette se peiue tulis/ iona henen piti Israelin Canssan eten tuleman.
Ja se lapsi kaswoi ja wahwistui Hengessä. Ja asui korwessa/ siihenasti
että se päiwä tulisi/ jona hänen piti Israelin kansan eteen tuleman.
* Saruen) se on wäki eli woima/ nin on Christus terueyden Sarui/ se on/ hen
on se/ ionga cautta Jumala on wäkeuesti päättenyt meiden autuahuden/
ninquin hen Prophetain cautta oli toiwottanud.
Toinen Lucu.
2:1 Se tapactui sijs nijnä Peiuine/ Ette Yxi Käsky wloskeui Keisarild
Augustuselda/ ette caiki Mailma piti * Werolisexi laskettaman.
Ja tapahtui siis niinä päiwinä/ Että yksi käsky uloskäwi keisarilta
Augustukselta/ että kaikki maailma piti werolliseksi laskettaman.
2:2 Ja teme weron Laskema oli ensimeine'/ ia silloin tapactui coska
Kyrenius oli Waldamies Ylitze Syrian maan.
Ja tämä weronlaskema oli ensimmäinen/ ja silloin tapahtui koska
Kyrenius oli waltamies ylitse Syrian maan.
2:3 Ja menit itzecukin Caupungihins andaman heidens arwatta.
Ja menit itsekukin kaupunkihinsa antaman heidäns arwattaa.
2:4 Nin mös Joseph Galileast Nazaretin Caupu'gist ylesmeni Judeaa'
1...,1149,1150,1151,1152,1153,1154,1155,1156,1157,1158 1160,1161,1162,1163,1164,1165,1166,1167,1168,1169,...2165
Powered by FlippingBook