Pyhän Lucan evankelium
sydhemesens
Mutta Maria kätki kaikki nämät sanat/ tutkiskellen hänen sydämessänsä.
2:20 ia Paimenet palasit/ ylisteijn ia cunniottaijn Jumalata/ caikista quin
he cwlluet ia nähnyet olit/ ninquin heille sanottu oli.
Ja paimenet palasit/ ylistäin ja kunnioittain Jumalata/ kaikista kuin he
kuulleet ja nähneet olit/ niinkuin heille sanottu oli.
2:21 Ja sijttequin Cahdexan peiue olit culunet/ ette Lapsi piteis
ymberinsleicattaman/ cutzuttijn henen Nimens IesuS. ioca oli Engelilde
io ennen cutzuttu/ quin hen cohdusa sikisi.
Ja sittenkuin kahdeksan päiwää olit kuluneet/ että lapsi pitäisi
ympärinsleikattaman/ kutsuttiin hänen nimensä Jesus. joka oli enkeliltä
jo ennen kutsuttu/ kuin hän kohdussa sikisi.
2:22 Ja sijttequin heiden Puhdistus peiuet olit teutetydh Mosesen Lain
ielken/ weidh he henen Jerusalemin/ ette he seisotaisit henen HERRAN
eteen/
Ja sittenkuin heidän puhdistuspäiwät olit täytetyt Moseksen lain jälkeen/
weit he hänen Jerusalemiin/ että he seisottaisit hänen HERRAN eteen/
2:23 ninquin Kirioitettu on HERRAN Lais/ Caiki miehenpoli/ ioca ensin
auapi Eitins cohdhun/ pite cutzuttama' HERRALLE pyhexi.
niinkuin kirjoitettu on HERRAN laissa/ Kaikki miehenpuoli/ joka ensin
awaapi äitinsä kohdun/ pitää kutsuttaman HERRALLE pyhäksi.
2:24 Ja ette heiden pideis andaman wffrin sen ielken quin sanottu ombi
HERRAN lais/ pari mettisi eli caxi Kyhckylesen poica.
Ja että heidän pitäisi antaman uhrin sen jälkeen kuin sanottu ompi
HERRAN laissa/ pari mettistä eli kaksi kyyhkysen poikaa.
2:25 Ja catzo/ Yxi Mies oli Jerusalemis/ ionga nimi oli Simeon/ Ja
teme mies oli Hurskas ia Jumalalinen odhottadhen Israelin lohdutosta.
Ja Pyhe Hengi oli henes.
Ja katso/ Yksi mies oli Jerusalemissa/ jonka nimi on Simeon/ Ja tämä
mies oli hurskas ja jumalinen odottaen Israelin lohdutusta. Ja Pyhä
Henki oli hänessä.