COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 790

2 Cuningasten Kirja
789 
cannan. Nijn pani Assyrian Cuningas
Hiskian Judan Cuningan päälle/ colme
sata leiwiskätä hopiata/ ja
colmekymmendä leiwiskätä culda.
18:15 Nijn andoi Hiskia caiken sen
hopian cuin HERran huones löyttin ja
Cuningan huones.
18:16 Silloin särki Hiskia HERran
Templin owet ja kiscot/ cuin hän idze
oli andanut silata.
18:17 JA Assyrian Cuningas lähetti
Thartanin/ ja ylimmäisen Camari
palwelian/ ja RabSaken Lachixest
Cuningas Hiskian tygö suuren wäen
cansa Jerusalemijn/ ja he menit sinne.
Ja tulduans sinne/ pidätit he lammicon
wesijuoxun ylimmäisellä puolella/ cuin
on ylhällä wanuttajan pellolla.
18:18 Ja cudzui Cuningan: nijn meni
Eliachim Hilchian poica heidän tygöns
ulos/ huonenhaldia/ ja Sebna
kirjoittaja/ ja Joah Asaphin poica
Cantzleri.
18:19 NIin sanoi RabSake heille:
sanocas Cuningas Hiskialle: nijn sano
se woimallinen Cuningas/ Assyrian
Cuningas: mikä on tämä suuri rohkeus
johon sinä luotat?
18:20 Ajatteletcos (waicka ne owat
tyhjät puhet) neuwo ja woima olewan
sotiaxes? mihingä sinä sinus luotat/
ettäs olet minusta luopunut?
18:21 Cadzo/ jos sinä uscallat sen
särjetyn ruocosauwan päälle Egyptist?
että se cuin noja idzens sen päälle/ se
mene sisälle hänen käteens/ ja läpidze
pistä sen: nijn on Pharao Egyptin
Cuningas caikille cuin luottawat hänen
päällens.
18:22 Mutta jos te sanoisitte: me
uscallam HERran meidän Jumalam
päälle: eikö hän ole jonga corkeudet ja
Altarit Hiskia cukistanut on? Ja sanoi
Judalle ja Jerusalemille: tämän Altarin
edes cuin on Jerusalemis pitä teidän
cumartaman.
18:23 Lupa sijs nyt minun Herralleni
Assyrian Cuningalle/ nijn minä annan
sinulle kymmenen tuhatta hewoista/
jos sinä waiwoin taidat anda cuin nijllä
radzastawat.
18:24 Cuinga sijs sinä taidat seisoa
yhden edes nijstä caickein pienimmistä
Herroista/ jotca owat minun Herrani
alammaiset? Ja/ sinä luotat sinus
Egyptin päälle/ waunuin ja
radzasmiesten tähden?
18:25 Eli/ luuletcos että minä ilman
HERrata tänne tullut olen/ häwittämän
näitä Caupungeita? HERra on minun
käskenyt: mene tätä maata wastan ja
hucuta se.
18:26 NIin sanoi Eliachim Hilckian
poica/ ja Sebna ja Joah RabSakelle:
puhu sinun palweliais cansa Syrian
kielellä (sillä me ymmärräm sen) ja älä
puhu meidän cansam Judan kielellä/
Canssan cuulden cuin muurin päällä
owat.
18:27 Mutta RabSake sanoi heille: ongo
minun Herran lähettänyt minun sinun
Herras tygö eli sinun tygös/ että minun
sencaltaisia sanoja puhuman pitä? Ja
nijden miesten tygö cuin muurin päällä
1...,780,781,782,783,784,785,786,787,788,789 791,792,793,794,795,796,797,798,799,800,...2588
Powered by FlippingBook