1 Cuningasten Kirja
703
läpikäytäwään neliculmaisen pihtipielen
öljypuusta.
6:34 Ja caxi owe hongasta/ nijn että
cummasakin owes oli caxi osa toinen
toisestans awattawat.
6:35 Ja hän caiwoi Cherubimejä/
palmuja ja awoimia cuckaisia/ ja silais
ne cullalla taitawast.
6:36 Ja sijtte rakensi hän sinne pihan/
colme riwiä hacatuista kiwistä ja yhden
riwin wuolduista Cedripuista.
6:37 Neljännellä ajastajalla Siffin
Cuucaudella perustettin HERran huone.
6:38 Ja yhdellätoistakymmenellä
ajastajalla Buulin Cuucaudella (se on/
sillä cahdexannella Cuucaudella)
päätettin huone caluinens. Ja he
rakensit sen seidzemes ajastajas.
Vers.1. Huone) Tämä Templi on ollut
erinomaisest Christuxen cuwa/ Ioh.2:20.
josa caicki Jumaluden täydellisys asu
ruumillisest/ Col.2:9. Nijn myös
Christuxen seuracunnan/ senpuolest
cuin hän on Christuxen ruumis ja Pyhän
hengen asuinsia/ 1. Cor.3:16. etc. Tämä
Templi seisoi Babelin fangeuten asti/
silloin se cukistettin ja poldettin. Sijtte
70. ajastajan perästä/ cosca he palaisit
Babelist/ rakettin se jällens/ ja pysyi
Cuningas Herodexen aicaan/ hän purki
sen/ ja rakensi jalommast jällens/
nijncuin Iosephus kirjoitta/ Sijtte
häwitettin se 38. ajastaicana Christuxen
taewasen astumisen jälken Titus
Vespasianuxelda . v. 2.
Colmekymmendä kynärätä corkia)
Toises Chronican kirjas/ cap. 3.
sanotan/ että se on ollut 120. kynärätä
corkia/ joca on sanottu coco huonen
corkeudesta/ mutta täsä puhutan
ainoastans alimmaisest osast/ joca 30.
kynärätä corkia oli. v. 23 & 29.
Cherubim) Täsä nähdän että cuwat
owat Templis kärsityt/ ja Jumalalda
käsketyt/ Exod. 25:17. ei cuitengan
että nijtä cumarrettaisin ; nijn taitan ne
wielä kärsittä/ cadzo 20. cap. Exod.
VII. Lucu.
SAlomo rakenda hänellens ja
Drotningillens huonen/ v. 1. wuolduista
kiwistä ja Cederist/ v. 9. anda Hiramin
tehdä waskesta caxi suurta padzasta
Templin eteen/ v. 15. waletun järwen
12. härjän päälle/ v. 23. kymmenen
istuinda ja cattilata sen päälle/ v. 27.
patoja/ lapioita ja tarpellisia astioita/ v.
40. Altarin/ pöydän/ ja kymmenen
kyntiläjalca cullasta/ v. 48. ja tuo nämät
caicki ynnä nijden cansa cuin hänen
Isäns oli pyhittänyt/ HERran
huoneseen/ v. 51.
7:1 MUtta SAlomo rakensi huonettans
colmetoistakymmendä ajastaica/
ennencuin se täydellisest walmixi tuli.
7:2 Ja hän rakensi Libanonin medzään
huonen/ sata kynärätä pitudella/
wijsikymmendä kynärätä leweydellä ja
colmekymmendä kynärätä corkeudella/
neljällä tahgolla Cedripuiset padzat/ ja
Cedripuiset caaret padzasten päälle.