Salomon Wijsaus
2339
caickia canda/ ja on myös minungin
ensimäinen äneni ollut itcu/ nijncuin
caickein muidengin.
7:4 Ja olen caswatettu capalois
murhella.
7:5 (Sillä ei Cuningallacan ole muuta
alcu hänen syndymiseens)
7:6 Waan caikilla on yhtäläinen tulemus
elämään/ ja yhtäläinen lähdendö.
7:7 SEntähden minä rucoilin ja minulle
annettin ymmärrys/ minä huudin ja
wijsauden Hengi tuli minuun.
7:8 Minä pidin hänestä enä cuin
Cuningan waldacunnast/ ja Förstin
maacunnast/ ja rickauden minä pidin
tyhjänä hänen suhtens.
7:9 En minä pitänyt callista kiwe hänen
wertanans: sillä caicki culda on hänen
suhtens/ nijncuin huono tomu/ ja
hopia on nijncuin loca hänen ehtons
arwattapa.
7:10 Minä racastin händä enä cuin
terweyttä ja cauneutta/ ja walidzin
hänen minulleni walkeudexi/ sillä se
paiste/ joca hänestä tule/ ei sammu.
7:11 Mutta caicki hywys on minulle
tullut hänestä/ ja lukematoin rickaus on
hänen kädesäns.
7:12 Minä olin iloinen caikisa/ että
wijsaus käwi minun edesäni caikisa
nijsä/ mutta en minä tietänyt/ että
sencaltaiset tulit hänestä.
7:13 Yxikertaisille olen minä hänen
opettanut/ laupiast minä händä jagan/
hänen rickauttans en minä sala: sillä
hän on ihmisille äretöin tawara.
7:14 Jotca händä pitäwät/ tulewat
Jumalan ystäwäxi/ ja owat otolliset/
että heille on annettu saldi idzens
opetetta.
7:15 JUmala on andanut minun wijsast
puhua/ ja sencaltaisen wijsauden lahja
oikein ajatella: sillä hän johdatta
wijsauden tielle/ ja hallidze wijsaita:
7:16 Sillä hänen kädesäns me olemma
sekä myös meidän puhem/ nijn myös
caicki toimi ja taito caikis asiois:
7:17 Sillä hän on andanut minulle
wahwan tiedon caikis asiois/ että minä
tiedän/ cuinga mailma on tehty/ ja
Elementeingin woiman:
7:18 Ajan algun/ lopun ja wälin/ cuinga
päiwä pitene ja lyhene/ cuinga wuoden
ajat idzens muuttawat/
7:19 Ja cuinga ajastaica culu/ cuinga
tähdet owat.
7:20 Mikä luondo aljuilla ja medzän
pedoilla on/ cuinga tuuli nijn hymise ja
mitä ihmisten mieles on moninaisten
ruohoin luonnon/ ja juurten wäen.
7:21 Minä tiedän caicki mitä salattu ja
kätketty on: sillä wijsaus/ joca caiken
taidon opetta/ hän on minulle sen
opettanut.
7:22 Sillä hänesä on ymmärtäwäinen
hengi/ pyhä/ ainoa/ monilainen/
teräwä/ nopsa/ puhelias/ puhdas/
kircas/ hiljainen/ ystäwälinen/ waca/
wapa/ hywän tahtoinen/ suloinen/ luja/
wahwa/ surutoin:
7:23 Caicki woipa/ caicki näkewä/ joca
käy caickein hengein läpidzen/ ehkä
cuinga toimelliset/ kirckat/ ja teräwät
he olisit.