Salomon Wijsaus
2338
6:12 Nijn andacat minun puhen teille
kelwata/ pyytäkät sitä ja andacat teitän
opetetta.
6:13 Sillä wijsaus on ihana ja
catomatoin/ ja osotta mielelläns idzens
nijlle/ jotca händä racastawat/ ja anda
idzens nijldä löyttä/ jotca händä
edziwät:
6:14 Hän cohta/ ja ilmoitta idzens
nijlle/ jotca händä mielelläns pyytäwät/
6:15 Joca händä cohta pyytä/ ei hän
näe paljo waiwa/ hän löytä hänen
owens edest wartioidzemast:
6:16 Sillä händä pyytä/ on oikia taito/
ja joca händä walwo/ ei hän kärsi
pitkällistä murhetta:
6:17 Sillä hän käy ymbärins/ ja edzi joca
hänelle on mahdollinen: ja näyttä
idzens mielelläns tiellä/ wartioiten
händä/ että hän hänen cohtais.
6:18 Sillä joca idzens anda mielelläns
opetetta/ sijnä on wijsauden alcu/ ja
joca händä tottele/ hän anda idzens
mielelläns opetetta.
6:19 Joca idzens anda mielelläns
opetetta/ hän pitä hänen käskyns/
6:20 Mutta cusa käskyt pidetän/ sijnä
on totisest pyhä elämä. Mutta joca
pyhä elämätä pitä/ hän läHesty
Jumalata.
6:21 Joca wijsautta racasta/ hänen hän
teke Herraxi.
6:22 Tahdottaco te Tyrannit Canssan
Cuningat ja Ruhtinat olla/
6:23 Nijn pitäkät wijsaus silmäin edes/
että te ijancaickisesta hallidzisitta.
6:24 Mutta mikä wijsaus on/ ja custa
hän tule/ tahdon minä teille ilmoitta/ ja
en tahdo salata teildä salautta: mutta
tahdon tutkistella luotuin algusta/ ja
tahdon julkisest hänen tuoda edes/ ja
en totutta säästä.
6:25 Ei minun ole mitän tekemist
myrkyllisen cateuden cansa/ sillä ei
sencaltaisen ole osa wijsaudes:
6:26 Mutta cusa monda wijsasta on/
siellä hywin on mailmas/ ja toimellinen
Cuningas on Canssan onni. Sentähden
andacat idzen opetetta minun
sanoillan/ ja sen pitä tuleman teidän
hywäxen.
VII. Lucu .
CAikilla ihmisillä on yhtäläinen tulemus
mailmaan/ ja yhtäläinen lähdendö/ v. 1.
Caikille annetan wijsaus/ jotca sitä
anowat/ edziwät ja racastawat: Joca
taas hänen saa/ se on Jumalalle
otollinen/ v. 7. Wijsaus on Jumalan
lahja ja hänen cansans on Jumalan
Hengi/ joca caicki tietä/ ja on
arwamatoin tawara/ v. 15.
7:1 MInä myös olen cuolewainen
ihminen nijncuin muutkin/ syndynyt
sen ihmisen sugusta/ joca ensist luotin.
7:2 Ja olen saanut lihan hahmon/
kymmenes Cuucaudes weresä juosnut
cocon miehen siemenest/ himosa
secoitettu.
7:3 Ja olen myös/ cosca minä synnyin/
hengen saanut yhteisest tuulest/ ja
olen pudonnut maan päälle/ joca meitä