COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 2291

P. Johannexen Theologin Ilmestys
2290 
Engelin keskeldä Taiwasta lendäwän/
jolla ijancaickinen Evangelium oli/ etc.
v. 6. ja toisen/ joca sanoi: Babylon on
langennut/ v. 8. ja colmannen/ joca
uhcais nijtä ijancaickisella waiwalla/
jotca Petoa ja sen cuwa rucoilit/ v. 9.
Nijn myös yhden änen nijden
autuudest/ jotca HErrasa cuollet owat/
v. 13. Ja yhden ihmisen Pojan caltaisen
tulewan sirpillä/ jonga käskettin elo
nijttä maan pääldä/ v. 14. ja toisen/
jonga käskettin leicata wijnapuun oxia/
ja heittä Jumalan wihan cuurnaan/ v.
17.
14:1 JA minä näin/ ja cadzo/ Caridza
seisoi Zionin wuorella/ ja hänen
cansans sata ja neljä
wijdettäkymmendä tuhatta/ joilla oli
heidän Isäns nimi kirjoitettu heidän
odzisans.
14:2 Ja minä cuulin änen Taiwasta/
nijncuin suuren Pitkäisen änen. Ja se
äni/ jonga minä cuulin/ oli nijncuin
candelen soittajain/ jotca heidän
candeleitans soittawat.
14:3 Ja weisaisit nijncuin utta wirttä
istuimen edes/ ja neljän eläimen edes/
ja wanhinden. Ja ei yxikän woinut sitä
wirttä oppia/ paidzi nijtä sata ja neljä
wijdettäkymmendä tuhatta/ jotca
maasta ostetut owat.
14:4 Nämät owat ne/ jotca ei waimoin
cansa ole saastutetut: sillä he owat
neidzet/ ja seurawat Caridzata cuhunga
hän mene. Nämät owat ihmisildä
ostetut/ Jumalalle ja Caridzalle utisexi/
14:5 Joiden suusa ei ole petosta löytty:
sillä he owat ilman saastaisutta
Jumalan istuimen edes.
14:6 JA minä näin toisen Engelin
lendäwän Taiwan keskidze/ jolla
ijancaickinen Evangelium oli/ jota
hänen pitä nijlle ilmoittaman cuin maan
päällä asuwat/ ja caikille pacanoille ja
Seuracunnille/ ja kielille/ ja Canssoille.
14:7 Ja sanoi suurella änellä: peljätkät
Jumalata ja andacat hänelle cunnia:
Sillä hänen duomions hetki on tullut/ ja
cumartacat sitä/ joca Taiwan ja maan ja
meren ja wesilähtet teki.
14:8 Ja toinen Engeli seurais/ sanoden:
Langeis/ langeis Babylon/ se suuri
Caupungi: Sillä hän oli hänen
huorudens wijnalla caicki pacanat
juottanut.
14:9 Ja colmas Engeli seurais nijtä/
sanoden suurella änellä: jos jocu Petoa
ja hänen cuwans cumarta/ ja otta sen
merkin hänen odzahans taicka käteens.
14:10 Sen pitä Jumalan wihan wijnasta
juoman/ joca hänen wihans Calckin
caattu on/ ja on selkiä/ ja händä pitä
tulella ja tulikiwellä pyhäin Engelitten/
ja Caridzan edes waiwattaman.
14:11 Ja heidän waiwans sawu pitä
ijancaickisest ijancaickiseen
ylösastuman. Ja ei heillä ole lepoa
päiwällä eikä yöllä/ cuin Petoa ja hänen
cuwans cumartawat: ja jos jocu on
hänen nimens merkin ottanut.
14:12 Täsä on Pyhäin kärsimys: Täsä ne
owat jotca Jumalan käskyt ja Jesuxen
uscon pitäwät.
1...,2281,2282,2283,2284,2285,2286,2287,2288,2289,2290 2292,2293,2294,2295,2296,2297,2298,2299,2300,2301,...2588
Powered by FlippingBook