COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 174

1 Mosexen kirja
173 
Canaan maalle/ v. 29.
47:1 NIin Joseph tuli ja ilmoitti
Pharaolle/ ja sanoi: minun Isän ja
minun weljeni/ heidän carjans/ pienet
ja suuret/ ja caicki mitä heillä on/ owat
tullet Canaan maalda/ ja cadzo/ he
owat Gosenin maalla.
47:2 Ja hän otti wijsi nuorimmist
weljistäns/ ja asetti Pharaon eteen.
47:3 Nijn Pharao sanoi hänen weljillens:
mikä teidän wircan on? he wastaisit:
sinun palwelias owat paimenet/ sekä
me että meidän Isäm.
47:4 Ja sanoit wielä Pharaolle: me olem
tullet asuman teidän cansan tälle
maalle: sillä sinun palwelioillas ei ole
laidunda heidän carjallens/ nijn cowa
nälkä on Canaan maalla. Nijn suo sinun
palwelias asua Gosenin maalla.
47:5 Nijn Pharao puhui Josephille/
sanoden: sinun Isäs ja weljes owat
tullet sinun tygös.
47:6 Egyptin maa on aldis sinun
edesäs/ aseta Isäs asuman ja weljes/
caicken parhaseen paickaan täsä
maasa/ asucan Gosenin maalla. Ja jos
sinä ymmärrät että heidän seasans on
kelwolisia miehiä/ nijn aseta heitä
minun carjani päälle.
47:7 JA Joseph toi Jacobin hänen Isäns
sisälle/ ja asetti Pharaon eteen. Ja
Jacob siunais Pharaota.
47:8 Nijn Pharao sanoi Jacobille: cuinga
wanhas olet?
47:9 Jacob sanoi Pharaolle: minun
radolisudeni aica on/ sata ja
colmekymmendä ajastaica/ wähä ja
paha on minun elämäni aica/ ja ei ulotu
minun Isäini radolisuden aicaan.
47:10 Ja Jacob siunais Pharaota/ ja läxi
hänen tyköns.
47:11 Nijn Joseph toimitti Isäns ja
weljens asuman/ ja andoi heille asuin
paican Egyptin maalla/ parhas maan
paicas/ nimittäin/ Ramesexen maalla/
nijncuin Pharao oli käskenyt.
47:12 Ja Joseph elätti hänen Isäns/ ja
hänen weljens/ ja coco hänen Isäns
huonen/ toimittaden cullakin sen jälken
cuin heillä lapsia oli.
47:13 JA ei ollut leipä caikesa maasa:
sillä sangen rascas nälkä oli/ nijn että
Egyptin ja Canaan maa näändyi näljän
tähden.
47:14 Ja Joseph cocois caiken rahan
cuin löyttin Egyptin ja Canaan maalda/
jywäin edestä cuin he ostit. Ja Joseph
wei rahan Pharaon huoneseen.
47:15 Cosca raha puuttui Egyptin ja
Canaan maalda/ nijn tulit caicki
Egyptiläiset Josephin tygö/ sanoden:
anna meille leipä/ mixis annat meidän
cuolla edesäs/ että raha on puuttunut?
47:16 Joseph sanoi: tuocat teidän
carjan/ ja minä annan teille teidän
carjan edestä/ että raha on puuttunut.
47:17 Ja he toit heidän carjans
Josephille. Ja hän andoi heille leipä/
hewoisten/ lammasten/ carjan ja Asein
edest/ ja hän ruockei heitä leiwällä sen
wuoden/ caicken heidän carjans
edestä.
47:18 COsca se wuosi oli culunut/ tulit
1...,164,165,166,167,168,169,170,171,172,173 175,176,177,178,179,180,181,182,183,184,...2588
Powered by FlippingBook