1 Mosexen kirja
176
hänen caswoins eteen.
48:13 Nijn Joseph otti heidän
molemmat/ Ephraimin oikian käteens/
jonga hän asetti Israelin wasemmalle
kädelle/ ja Manassen hänen wasemban
käteens/ Israelin oikialle kädelle/ ja wei
heidän hänen tygöns.
48:14 Nijn Israel ojensi oikian kätens/ ja
laski Ephraimin pään päälle/ joca oli
nuorembi/ mutta hänen wasemman
kätens Manassen pään päälle/ ja
muutti tiettäwäst hänen kätens/ waicka
Manasse oli esicoinen.
48:15 Ja hän siunais Josephita/ ja sanoi:
Jumala/ jonga caswon edes minun
Isäni/ Abraham ja Isaac waeldanet
owat/ Jumala/ joca minun rawinnut on
minun elinaicanan tähän päiwän asti.
48:16 Engeli joca minun pelastanut on
caikesta pahasta/ hän siunatcon näitä
nuorucaisia/ että he nimitettäisin
minun ja minun Isäini/ Abrahamin ja
Isaachin nimellä/ että he caswaisit ja
lisändyisit maan päällä.
48:17 MUtta cosca Joseph näki Isäns
laskewan oikian kätens Ephraimin pään
päälle/ otti hän sen pahaxi/ ja rupeis
Isäns käteen/ sijrtäxens Ephraimin pään
pääldä/ Manassen pään päälle.
48:18 Ja sanoi hänelle: ei nijn minun
Isän/ tämä on esicoinen/ laske oikia
kätes hänen pääns päälle.
48:19 Mutta hänen Isäns kielsi sen/ ja
sanoi: minä tiedän kyllä minun poican/
minä tiedän/ tämä myös tule suurexi
Canssaxi/ mutta cuitengin hänen
nuorembi weljens tule suuremmaxi
cuin hän/ ja hänen siemenens tule
suurexi Canssaxi.
48:20 Nijn hän siunais heitä sinä
päiwänä/ sanoden: joca tahto jongun
siunata Israelis/ nijn sanocan näin:
Jumala tehkön sinun nijncuin
Ephraimin ja Manassen. Ja nijn asetti
hän Ephraimin Manassen edelle.
48:21 JA Israel sanoi Josephille: cadzo/
minä cuolen/ ja Jumala on teidän
cansan/ ja wie teitä jällens teidän Isäin
maalle.
48:22 Minä olen myös andanut sinulle
osan maata/ päälle sinun weljeis osan/
jonga minä miecallani ja joudzellani
Amorrerein käsistä ottanut olen.
Vers.16. Engeli) Tämä Engeli on
Jumalan poica/ jonga Malachias cudzu
cap. 3. lijton Englixi. v. 22. Osan)
cudzutan Hebrean kielellä Sichem/ ja
sen Caupungin hän täsä ymmärtä/
supra cap. 34:27.
XLIX. Lucu.
JAcob cudzu muut poicans/ siuna
heitä/ ja ilmoitta mitä heidän lapsillens
ajan cululla tapahtu/ v. 1. erinomaisest/
ettei waldica oteta pois Judalda/
sijhenasti että Sangar Christus tule/
jonga tygö caicki Canssa cocondu/ v.
10. käske heidän haudata hänens
Canaan maalle/ Isäins tygö. v. 29. loppu
ja cootan Canssans tygö/ v. 33.
49:1 NIin cudzui Jacob hänen poicans/