COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1612

Propheta Daniel
1611 
NebucadNezarin uni/ cosca Daniel sen unen Jumalan ilmoituxen cautta osa ja selittä/
ja sentähden tule Förstixi coco Babelin waldacunnas/ ja Pispaxi eli Päämiehexi
caickein hengellisten ja oppenuitten päälle. Colmannes Cap. kirjoitta hän suuren
ihmen uscosta/ jonga cautta ne colme miestä tulises pädzis nijn ihmellisest ja
woimallisest warjeltin: josta tapahtui/ että Cuningas oppi tundeman Jumalan/ ja
annoi kirjoituxen cautta cuulutta coco hänen waldacunnasans hänen kijtoxens ja
ylistyxens. Neljännes Cap. puhutan julmain ja kiuckuisten Tyrannein ihmellisest ja
cauhiast rangaistuxest: Että sildä suurelda ja woimalliselda Cuningalda taito ja toimi
nijn peräti otetan pois/ että hän piti cahleisin pandaman nijncuin hullun coiran/ ja
annettaman käydä medzäs/ nijncuin sen joca ei yhtän ihmistä tykönäns kärsiä
tainnut: Cuitengin on se sangen lohdullinen ja iloinen wertaus caikille jumalisille
Herroille ja Försteille/ että Jumala tämän Tyrannin Cuningan werta caunisen puuhun/
joca caicki eläimet hänen hedelmistäns rawidze/ ja hänen warjosans lewätä anda:
tietä andain sen suuren ja moninaisen hyödytyxen/ cuin ihmisille Esiwallan cautta
tapahtu. Wijdennes Cap. puhutan taas Tyranneja wastan wielä cauhiammast cuin
ennen/ cusa Cuningas andoi idzens rangaista ja käändyi Jumalan tygö oikialla
catumuxella/ nöyrydellä ja tunnustuxella/ nijn että hän ilman epäilemätä Tyrannista
jumalisexi ja pyhäxi miehexi tuli. Mutta täsä se paatunut ja catumatoin Tyranni/ joca
niin surutoinna ja iloisest eli hänen pahudesans/ armottomasta rangaistan/ nijn että
hän sekä hengestäns/ maastans ja Canssastans yhtä haawa pääsi. Cuudennes Cap.
puhutan suloisest/ cuinga hywä ja jumalinen Cuningas Danieli nijn racasta: Mutta
Danielin täyty sen maxa nijden suurten öyckäritten tykönä/ jotca hänelle osottawat
Herrain palcan: Ja joutu sijhen/ että hän heitettin Lejonein luolaan: Mutta Jumala
ilmoitta idzens taas ihmellisest/ ilmeisest ja lohdullisest/ ja käändä tämän asian nijn/
että Danielin wihamiesten idze täyty niellä/ mitä he olit walmistanet hänen eteens.
Seidzemennes Cap. alcawat ne näyt ja prophetiat/ tulewaisista waldacunnista ja
erinomaisest Christuxen waldacunnasta/ jonga tähden caicki nämät näyt
tapahtuwat/ ja ensist ne neljä waldacunda/ jotca hän ennen toises Cap. sillä suurella
cuwalla ennusti/ ne näke hän täsä taas toises muodos ja wertauxes: Nimittäin/ neljäs
pedos/ enimmitten sen neljännen pedon/ se on/ Ruomin waldacunnan tähden/ josta
hän jotakin enämbi sano tahto: Sillä Ruomin waldacunnan aicana oli caickein corkein
asia maan päällä tapahtuwa/ nimittäin/ että Christus oli tulewa/ ihmisiä pelastaman/
ja mailma piti lopun saaman. Cahdexannes Cap. on Danielilla erinomainen näky/ joca
ei coco mailmast ymmärrettäwä ole/ nijncuin endiset: Waan hänen Canssastans
Judaalisist/ cuinga heille tapahtuman piti ennen Ruomin waldacunda ja ennencuin
Christus tulewa oli: nimittäin/ colmannes waldacunnas/ joca oli suuren Alexandrin/
cosca he nijn surkiast piti poljettaman ja waiwattaman sildä julmalda Tyrannilda
1...,1602,1603,1604,1605,1606,1607,1608,1609,1610,1611 1613,1614,1615,1616,1617,1618,1619,1620,1621,1622,...2588
Powered by FlippingBook