1 Mosexen kirja
156
hänen Isändäns emännän silmät paloit
Josephin päälle/ ja sanoi: maca minun
cansani.
39:8 Mutta hän kielsi/ ja sanoi hänelle:
cadzo/ minun Isändän ei tiedä mitä
hänen huonesans on/ ja caicki mitä
hänellä on/ andoi hän minun käteeni.
39:9 Ja ei ole hänellä mitän nijn suurta
hänen huonesans/ jota ei hän minun
halduni ole andanut/ paidzi sinua/
ettäs olet hänen emändäns/ cuinga sijs
minä nijn paljo paha tekisin/ ja rickoisin
Jumalata wastan?
39:10 Mutta hän piti jocapäiwä
sencaltaiset puhet Josephin cansa/
mutta ei hän totellut maata hänen
cansans/ eli hänestä jotacan lucua
pitänyt.
39:11 JA tapahtui yhtenä päiwänä/ että
Joseph meni huoneseen
ascaroidzeman/ ja ei ollut yxikän
perhestä läsnä.
39:12 Ja hän tartui hänen hamesens/
sanoden: maca minun cansani. Mutta
hän jätti hamens hänelle ja pakeni
huonesta ulos.
39:13 Cosca hän näki että hän jätti
hamens/ ja pakeni:
39:14 Huusi hän perhettäns/ ja sanoi
heille: cadzocat/ hän on tuonut meille
yhden Ebrerin miehen/ saattaman
meitä häpiään/ hän tuli minun tyköni
macaman minun cansani/ mutta minä
huusin corkialla änellä.
39:15 Ja cosca hän cuuli että minä
riahdin ja huusin/ jätti hän minulle
hamens/ pakeni ja meni ulos.
39:16 Nijn hän piti hänen hamens
sijhenasti cuin hänen Isändäns cotia
tuli/
39:17 Ja puhui hänelle ne sanat/
sanoden: se Hebrerin palwelia/ jongas
olet meille tuonut/ tuli minun tyköni
saattaman minua häpiään.
39:18 Mutta cosca minä riahdin ja
huusin/ jätti hän minulle hamens ja
pakeni.
39:19 Cosca hänen isändäns cuuli
emändäns sanat/ cuin hän puhui
hänelle/ sanoden: nijn on sinun
palwelias tehnyt minua wastan/
wihastui hän sangen cowin.
39:20 NIin otti hänen Isändäns hänen/
ja pani fangihuoneseen/ josa Cuningan
fangit olit/ ja nijn hän oli siellä
fangihuones.
39:21 Mutta HERra oli Josephin cansa/
ja käänsi laupiudens hänen tygöns/ ja
andoi hänen löytä armon fangihuonen
haldian edes.
39:22 Nijn että hän andoi caicki fangit
fangihuones hänen kätens ala/ että
caicki mitä siellä tehtin/ se tehtin hänen
cauttans.
39:23 Ja fangihuonen haldia ei pitänyt
mistän murhetta nijstä jotca hänen
kädesäns olit: sillä HERra oli Josephin
cansa/ ja mitä hän teki/ andoi HERra
menestyä.
XL. Lucu.
Egyptin Cuningas wihastu ylimmäisen
juomans laskian ja leipojans päälle/ ja