Propheta Jesaia
1317
33:8 Polgut owat autiat/ ei käy yxikän
enä tiellä/ ei hän pidä lijtto/ hän hylkä
Caupungit ja ei pidä lucua Canssasta.
33:9 Maa on cauhialla ja surkialla
muodolla/ Libanon on häpiällä
hacattu/ Zaron on nijncuin tasainen
keto/ Basan ja Carmeli owat häwitetyt.
33:10 Nyt minä tahdon nosta/ sano
HERra: nyt minä tahdon idzeni
corgotta/ nyt minä tahdon corkiaxi
tulla.
33:11 Olgista oletta te rascat/ corsia te
synnytätte/ tulen pitä culuttaman
teidän ylpeydenne cansa:
33:12 Sillä Canssa pitä poldettaman
calkixi/ nijncuin hacatut orjantappurat
tulella sytytetän.
33:13 Nijn cuulcat nyt te/ jotca caucana
oletta/ mitä minä olen tehnyt/ ja te
jotca oletta läsnä/ cadzocat minun
wäkewyttäni.
33:14 Syndiset Zionis owat peljästynet/
hämmästys on tullut ulcocullattuin
päälle/ ja sanowat: cuca on meidän
seasam/ joca taita asua culuttawaisen
tulen tykönä? cuca on meidän seasam/
joca woi asua ijancaickisten hijlden
tykönä?
33:15 Joca wanhurscaudesa waelda ja
puhu oikeutta/ joca wääryttä ja
ahneutta wiha/ ja wetä kätens pois
ettei hän ota lahjoja/ joca tukidze
corwans cuulemast weren wicoja/ ja
peittä silmäns näkemäst paha:
33:16 Hän on corkeudesa asuwa/ ja
calliot owat hänen linnans ja tukens/
hänelle annetan hänen leipäns/ eikä
hän ole epäilewä hänen wedestäns.
33:17 Sinun silmäs näkewät Cuningan
cunniasans/ sinä näet maan
lewitettynä.
33:18 Nijn että sinun sydämes juuri
ihmettele/ ja sano: cusa nyt owat
kirjanoppenet? cusa owat
neuwonandajat? cusa owat Cantzlerit?
33:19 Etkä myös sinä ole näkewä sitä
wäkewät canssa/ sitä sywäkielistä
Canssa/ jota ei ymmärretä/ ja
käändämättömästä kielestä/ jota ei
taita ymmärtä.
33:20 Cadzo Zionita meidän
juhlacaupungitam/ sinun silmäs on
näkewä Jerusalemin caunin asumuxen/
majan jota ei wiedä pois/ jonga
paanuja ei ikänäns pidä temmattaman
ylös/ ja jonga köysiä ei ikänäns pidä
catcoittaman.
33:21 Sillä HERra on siellä olewa
wäkewä meidän tykönäm/ ja siellä pitä
oleman lewiät wesicuopat/ nijn ettei
wenehellä taita mennä sen ylidzen/
eikä laiwa taida sinne purjehtia:
33:22 Sillä HERra on meidän
Duomarim/ HERra on meidän
opettajam/ HERra on meidän
Cuningam/ hän autta meitä.
33:23 Anna heidän pingotta köytens/ ei
heidän pidä cuitengan pitämän/ Nijn ei
pidä myös heidän hajottaman lippuja
pielden päälle: sillä paljo callimbi saalis
pitä jaettaman/ nijn että onduwat myös
ryöstäwät.
33:24 Ja ei yhdengän asuwaisen pidä
sanoman: minä olen heicko: että