COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1309

Propheta Jesaia
1308 
minä olen cuullut häwityxen ja
teloituxen/ joca HERralda HERralda
Zebaothilda on tapahtuwa caikesa
mailmasa.
28:23 OTtacat corwijn ja cuulcat minun
änen/ ymmärtäkät ja cuulcat minun
puhen.
28:24 Kyndäkö eli jyrästäkö taicka
wiljelekö peldomies peldons aina
jywixi?
28:25 Eikö nijn ole? cosca hän sen on
tasoittanut/ nijn hän kylwä sijhen
herneitä ja heittä cuminoita/ ja kylwä
nisuja/ ohria/ jocaista cunga hän tahto/
ja caurat paickaans.
28:26 Juuri nijn curitta myös Jumala
rangaistuxella/ ja opetta heitä.
28:27 Sillä ei herneitä tapeta warstalla/
eikä waunuratas anneta cuminain
päällä käydä/ waan hernet waristetan
sauwalla ja cuminat widzalla.
28:28 Se jauhetan ja leiwotan/ eikä
peräti tyhjäxi tapeta/ cosca se
waunurattalla ja hewoisilla tapetan.
28:29 Näin teke myös HERra Zebaoth:
sillä hänen neuwons on ihmellinen/ ja
sen jalosti toimitta.
Vers.1. Ephraimist) Israelin waldacunda
cudzutan Ephramixi/ että se sucu oli
paras sijnä waldacunnasa ja heidän
ensimäinen Cuningans Jeroboam/ oli
Ephraimist/ 3. Reg. 11:26. V. 10. He
sanowat) Nimittäin/ pilckakirwet. V. 12.
Nijn saadan lepo) se on/ joille nyt
Saarnatan cuinga heidän pitä elämän/
nijn että heillä olis hywä oma tundo/ ja
taitaisit idzens luotta Jumalaan/ ja ei he
sijtä pidä ensingän lucu/ nijlle on HERra
ajallans Saarnawa toisella kielellä/ nijn
ettei he sitä cuitengan ymmärrä/ waan
pahenduwat sijtä. V. 19. Rangaistus
opetta) se on/ risti ja kiusaus teke
hywiä Christityitä/ Rom. 5:4. mutta
taitamattomat ihmiset owat
kelwottomat hocarit/ ja tahtowat
cuitengin opetta ja oijenda muita. V.
21. Toisella tawalla) Sillä ei mailma
taitanut omalla taidollans tuta Jumalata
hänen wijsaudesans/ nijn kelpais
Jumalan tyhmillä Saarn oilla pelasta
uscowaisia/ 1. Cor.1:21. Se on se Saarna
rististä/ joca oli mailmalle pahennuxexi
ja hulludexi/ nijncuin muucalainen
kieli/ sitä cuin he paljo wähemmin
ymmärsit/ cuin Lain eli järjen wijsautta/
josta ei he myös parandanet idzens/
sentähden werta Christus hänen Matth.
11:17 lopsijn jotca turulla istuwat/ etc.
Puhucan Jumala lohdullisest eli cowast/
ei se cuitengan mitän auta. Sentähden
on myös wähä ennen/ v. 11. että hän
on wihdoin heille puhuwa toisella
kielellä. V. 26. Juuri nijn curitta) Jumala
rangaise omians/ mutta ei hän cadota
heitä.
XXIX. Lucu .
Jesaia uhca Jerusalemin Caupungita ja
sen asuwaisia/ ensist/ että heidän piti
woitettaman pacanoilda/ v. 1. jota
woitto ei pitänyt wihollisen cuitengan
cauwan nautidzeman/ v. 7. sijtte/ että
1...,1299,1300,1301,1302,1303,1304,1305,1306,1307,1308 1310,1311,1312,1313,1314,1315,1316,1317,1318,1319,...2588
Powered by FlippingBook